Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 15 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 15:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 15:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 15:7 verse available

OET-LVAnd_rest of_the_matters of_Abijam and_all that he_did am_not [are]_they written on the_scroll of_the_matters the_days of_kings of_Yəhūdāh and_war it_was between Abijam and_between Yārāⱱəˊām.

UHBוְ⁠יֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְ⁠כָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲ⁠לֽוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ⁠יָּמִ֖ים לְ⁠מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּ⁠מִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּ⁠בֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃ 
   (və⁠yeter ddiⱱərēy ʼₐⱱiuām və⁠kāl-ʼₐsher ˊāsāh hₐ⁠lōʼ-hēm ətūⱱiym ˊal-şēfer ddiⱱərēy ha⁠uāmiym lə⁠maləkēy yəhūdāh ū⁠miləḩāmāh hāyətāh bēyn ʼₐⱱiuām ū⁠ⱱēyn yārāⱱəˊām.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the remainder of the matters of Abijam and all that he did, are they not written on the book of the matters of the days of the kings of Judah? And war was between Abijah and Jeroboam.

UST Everything else that Abijah did is written in the book of the events of the Kings of Judah. There was war between Abijah and Jeroboam.


BSB § As for the rest of the acts of Abijam, along with all his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

OEB And the other acts of Abijam and all that he did, are they not recorded in the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

WEB The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.

NET The rest of the events of Abijah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Abijah and Jeroboam had been at war with each other.

LSV And the rest of the matters of Abijam and all that he did, are they not written on the scroll of the Chronicles of the Kings of Judah? And there has been war between Abijam and Jeroboam;

FBV The rest of what happened in Abijam's reign and everything that he did are recorded in the Book of Chronicles of the Kings of Judah. Abijam and Jeroboam were always at war with each other.

T4T Everything else that Abijah did is written [RHQ] in the scroll called ‘The History of the Kings of Judah’.

LEB The remainder of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the scroll of the events of the days of the kings of Judah? There was also war between Abijam and Jeroboam.

BBE Now the rest of the acts of Abijam, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

ASV And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

DRA And the rest of the words of Abiam, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? And there was war between Abiam and Jeroboam.

YLT And the rest of the matters of Abijam, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? And war hath been between Abijam and Jeroboam;

DBY And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

RV And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

WBS And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

KJB Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  (Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yudahh? And there was war between Abijam and Jeroboam.)

BB The rest of the wordes that concerne Abiam, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? And there was warre betweene Abiam & Ieroboam.
  (The rest of the words that concerne Abiam, and all that he did, are they not written in the book of the cronicles of the kings of Yudah? And there was war between Abiam and Yeroboam.)

GNV The rest also of the actes of Abiiam, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? there was also warre betweene Abiiam, and Ieroboam.
  (The rest also of the actes of Abiiam, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the Kings of Yudahh? there was also war between Abiiam, and Yeroboam.)

CB What more there is to saye of Abia, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. There was warre also betwene Abia and Ieroboam.
  (What more there is to say of Abia, and all that he dyd, behold, it is written in the Cronicles of the kings of Yudah. There was war also between Abia and Yeroboam.)

WYC Sotheli the residue of wordis of Abia, and alle thinges whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngys of Juda? And batel was bitwixe Abia and Jeroboam.
  (Truly the residue of words of Abia, and all things which he did, whether these been not written in the book of words of days of the kyngys of Yudah? And batel was between Abia and Yeroboam.)

LUT Was aber mehr von Abiam zu sagen ist, und alles, was er getan hat; siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Judas. Es war aber Krieg zwischen Abiam und Jerobeam.
  (What but mehr from Abiam to say is, and alles, was he getan hat; siehe, the is written in the Chronik the kinge Yudas. It was but Krieg zwischen Abiam and Yerobeam.)

CLV Reliqua autem sermonum Abiam, et omnia quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro verborum dierum regum Juda? Fuitque prælium inter Abiam et inter Jeroboam.
  (Reliqua however sermonum Abiam, and omnia which fecit, nonne this scripta are in libro verborum dierum regum Yuda? Fuitque prælium between Abiam and between Yeroboam.)

BRN And the rest of the history of Abiu, and all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda? And there was war between Abiu and Jeroboam.

BrLXX Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἀβιοὺ καὶ πάντα ἃ ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα; καὶ πόλεμος ἦν ἀναμέσον Ἀβιοὺ καὶ ἀναμέσον Ἱεροβοάμ.
  (Kai ta loipa tōn logōn Abiou kai panta ha epoiaʸsen, ouk idou tauta gegrammena epi bibliōi logōn tōn haʸmerōn tois basileusin Youda? kai polemos aʸn anameson Abiou kai anameson Hieroboam.)


TSNTyndale Study Notes:

15:7 rest of the events: Among other details of Abijam’s reign, the Chronicler tells us that he married fourteen wives and had thirty-eight children (2 Chr 13:21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

are they not written in the book of the events of the kings of Judah?

(Some words not found in UHB: and,rest acts Abijam and=all which/who he/it_had_made am=not they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing events the=days of,kings Yehuda and,war she/it_was between Abijam and=between Yārāⱱəˊām )

This question is used to either inform or remind the readers that the information about Abijah is in this other book. See how you translated this in 1 Kings 14:29. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “they are written in the book of the events of the kings of Judah.”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

are they not written in the book of the events of the kings of Judah?

(Some words not found in UHB: and,rest acts Abijam and=all which/who he/it_had_made am=not they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing events the=days of,kings Yehuda and,war she/it_was between Abijam and=between Yārāⱱəˊām )

This can stated in active form. Alternate translation: “someone has written about this in the book of the events of the kings of Judah.”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

between Abijah and Jeroboam

(Some words not found in UHB: and,rest acts Abijam and=all which/who he/it_had_made am=not they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing events the=days of,kings Yehuda and,war she/it_was between Abijam and=between Yārāⱱəˊām )

The names “Abijah” and “Jeroboam” represent the kings and their armies. Alternate translation: “between the armies of Abijah and Jeroboam”

BI 1Ki 15:7 ©