Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 15 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 15:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 15:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 15:6 verse available

OET-LVAnd_war it_was between Rəḩaⱱˊām and_between Yārāⱱəˊām all the_days his/its_life.

UHBוּ⁠מִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּ⁠בֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽי⁠ו׃ 
   (ū⁠milḩāmāh hāyətāh ⱱēyn-rəḩaⱱˊām ū⁠ⱱēyn yārāⱱəˊām ⱪāl-yəmēy ḩayyāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And war was between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

UST There were wars between the armies of Rehoboam and Jeroboam all during the time that Abijah ruled.


BSB § And there was war between the houses of Rehoboam [fn] and Jeroboam all the days of Abijam’s life.[fn]


15:6 Literally war between Rehoboam (most Hebrew manuscripts); some Hebrew manuscripts and Syriac war between Abijam (that is, Abijah); most LXX texts do not contain this verse.

15:6 Literally of his life

OEB Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

WEB Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

NET Rehoboam and Jeroboam were continually at war with each other throughout Abijah’s lifetime.

LSV and there has been war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

FBV (Rehoboam and Jeroboam were always at war with each other.)[fn]


15:6 This verse appears to be repeated from 14:30 and does not fit here in the description of Abijam. In the following verse it indicates that Abijam and Jeroboam were also always at war. Perhaps for this reason this verse is omitted from some manuscripts of the Septuagint.

T4T There were wars between the armies of Rehoboam and Jeroboam all during the time that Abijah ruled.

LEB There was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

BBE ...

MOFNo MOF 1KI book available

JPS Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

ASV Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

DRA But there was war between Roboam and Jeroboam all the time of his life.

YLT and war hath been between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

DBY And there had been war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

RV Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

WBS And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

KJB And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

BB And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam, as long as he lyued.
  (And there was war between Rehoboam and Yeroboam, as long as he lyued.)

GNV And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam as long as he liued.
  (And there was war between Rehoboam and Yeroboam as long as he liued. )

CB But there was warre betwene Roboam and Ieroboam, as longe as he lyued.
  (But there was war between Roboam and Yeroboam, as long as he lyued.)

WYC Netheles batel was bitwix Abia and Jeroboam, in al the tyme of his lijf.
  (Netheles batel was bitwix Abia and Yeroboam, in all the time of his life.)

LUT Es war aber ein Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam sein Leben lang.
  (It was but a Krieg zwischen Rehabeam and Yerobeam his life lang.)

CLV Attamen bellum fuit inter Roboam et Jeroboam omni tempore vitæ ejus.[fn]
  (Attamen bellum fuit between Roboam and Yeroboam omni tempore of_life his.)


15.6 Attamen bellum fuit inter Abiam et Jeroboam omni, etc. Jeroboam multo exercitu congregato, contra Abiam filium Roboam, qui in duabus tribubus patri successit, castrametatus est. Quod cum audisset Abia, obstupefactus est; verum roboratus, electo exercitu occurrit Jeroboam in locum qui vocatur Mons Amorrhæorum. Cumque orationem habuisset ad exercitum Jeroboam, tandem ait: In quo de victoria estis confidentes? An in vitulis aureis et aris, quæ vestræ sunt impietatis et non religionis indicia? An multitudo spem vobis præbuit? Sed nulla virtus illic est, ubi licet cum multis millibus licet unus pugnat injuste. Solummodo enim in justitia et pietate spes victoriæ consistit, quæ scilicet apud nos est, servantes a principio leges et verum Deum venerantes, etc. Deus autem exercitus Jeroboami audaciam dissolvit; exercitum autem Abiæ fecit excelsiorem. Nam quanta nullo bello refertur cædes fuisse commissa, neque Græcorum, neque Barbarorum, mirabilem perceperunt, Deo conferente, victoriam. Quingenta enim millia hostium bello prostrata sunt, etc.


15.6 Attamen bellum fuit between Abiam and Yeroboam omni, etc. Yeroboam multo exercitu congregato, contra Abiam filium Roboam, who in duabus tribubus patri successit, castrametatus est. That cum audisset Abia, obstupefactus est; verum roboratus, electo exercitu occurrit Yeroboam in place who is_called Mons Amorrhæorum. Cumque orationem habuisset to exercitum Yeroboam, tandem ait: In quo about victoria estis confidentes? An in vitulis aureis and aris, which vestræ are impietatis and not/no religionis indicia? An multitudo spem to_you præbuit? Sed nulla virtus illic it_is, ubi licet cum multis thousands licet unus pugnat injuste. Solummodo because in justitia and pietate spes victoriæ consistit, which scilicet apud nos it_is, servantes a at_the_beginning leges and verum God venerantes, etc. God however exercitus Yeroboami audaciam dissolvit; exercitum however Abiæ fecit excelsiorem. Nam quanta nullo bello refertur cædes fuisse commissa, neque Græcorum, neque Barbarorum, mirabilem perceperunt, Deo conferente, victoriam. Quingenta because millia hostium bello prostrata are, etc.

BRNNo BRN 1KI 15:6 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 15:6 verse available


TSNTyndale Study Notes:

15:6 Abijam inherited the hostility between the northern and southern kingdoms. Like Rehoboam (14:30), he faced war with Jeroboam. During one notable battle (2 Chr 13:2-20), when Abijam and his outnumbered forces were surrounded by northern troops, they cried out to the Lord; God delivered them and enabled them to inflict a severe defeat on Jeroboam.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

between Rehoboam and Jeroboam

(Some words not found in UHB: and,war she/it_was between Rəḩaⱱˊām and=between Yārāⱱəˊām all/each/any/every days_of his/its=life )

These kings represent themselves and their armies. Rehoboam was Abijah’s father. Alternate translation: “between the armies of Rehoboam and Jeroboam”

all the days of Abijah’s life

(Some words not found in UHB: and,war she/it_was between Rəḩaⱱˊām and=between Yārāⱱəˊām all/each/any/every days_of his/its=life )

Alternate translation: “the whole time that Abijah lived”

BI 1Ki 15:6 ©