Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 1KI 15:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 15:34 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 15:34 verse available

OET-LVAnd_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of of_Yahweh and_he/it_went in/on/at/with_way of_Yārāⱱəˊām and_in/on/at/with_sin_his which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יַּ֥עַשׂ הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ⁠יֵּ֨לֶךְ֙ בְּ⁠דֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֔ם וּ֨⁠בְ⁠חַטָּאת֔⁠וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ס 
   (va⁠yyaˊas hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yahweh va⁠yyēlek bə⁠derek yārāⱱəˊām ū⁠ⱱə⁠ḩaţţāʼt⁠ō ʼₐsher heḩₑţiyʼ ʼet-yisrāʼēl.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he did the evil thing in the eyes of Yahweh. And he walked in the way of Jeroboam and in his sin that he caused Israel to sin.

UST Baasha did many things that Yahweh said were evil, and he lived a sinful life just like Jeroboam lived. Baasha’s sinful life set an example for the people of Israel that encouraged them to commit sins that were like his sins.


BSB § And Baasha did evil in the sight of the LORD and walked in the way of Jeroboam and in his sin, which he had caused Israel to commit.

OEB And he displeased Jehovah, and followed in the way of Jeroboam and in his sin with which he made Israel to sin.

WEB He did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin with which he made Israel to sin.

WMB He did that which was evil in the LORD’s sight, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin with which he made Israel to sin.

NET He did evil in the sight of the Lord; he followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to sin.

LSV and he does evil in the eyes of YHWH, and walks in the way of Jeroboam, and in his sin that he caused Israel to sin.

FBV Baasha did what was evil in the Lord's sight and followed the way of Jeroboam and his sin, which he had made Israel commit.

T4T He did things that Yahweh considered to be evil, and his behavior was sinful like his father’s had been, and he led the people of Israel to sin.

LEB He did evil in the eyes of Yahweh, and he walked in the way of Jeroboam and in his sin that he caused Israel to commit.

BBE He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of Jeroboam and the sin which he made Israel do.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And he did that which was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

ASV And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

DRA And he did evil before the Lord, and walked in the ways of Jeroboam, and in his sins, wherewith he made Israel to sin.

YLT and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and walketh in the way of Jeroboam, and in his sin that he caused Israel to sin.

DBY And he did evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin where with he made Israel to sin.

RV And he did that which was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

WBS And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin with which he made Israel to sin.

KJB And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

BB And he did that which is euill in the sight of the Lorde, walking in the way of Ieroboam, and in his sinne, wherewith he made Israel to sinne.
  (And he did that which is evil in the sight of the Lord, walking in the way of Yeroboam, and in his sin, wherewith he made Israel to sin.)

GNV And he did euill in the sight of the Lord, walking in the way of Ieroboam, and in his sinne, wherewith he made Israel to sinne.
  (And he did evil in the sight of the Lord, walking in the way of Yeroboam, and in his sin, wherewith he made Israel to sin. )

CB and dyd that which was euell in the sighte of the LORDE, and walked in the waye of Ieroboam, and in his synnes, wherwith he made Israel to synne.
  (and did that which was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Yeroboam, and in his sins, wherwith he made Israel to sin.)

WYC And he dide yuel bifor the Lord, and he yede in the weies of Jeroboam, and in hise synnes, bi whiche he made Israel to do synne.
  (And he did yuel before the Lord, and he went in the ways of Yeroboam, and in his sins, by which he made Israel to do sin.)

LUT Und tat, das dem HErrn übel gefiel, und wandelte in dem Wege Jerobeams und in seiner Sünde, damit er Israel hatte sündigen gemacht.
  (And tat, the to_him HErrn übel gefiel, and wandelte in to_him Wege Yerobeams and in his Sünde, damit he Israel had sündigen made.)

CLV Et fecit malum coram Domino, ambulavitque in via Jeroboam, et in peccatis ejus quibus peccare fecit Israël.
  (And fecit malum coram Domino, ambulavitque in road Yeroboam, and in sins his to_whom peccare fecit Israël. )

BRN And he did that which was evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Jeroboam the son of Nabat, and in his sins, as he caused Israel to sin.

BrLXX Καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβὰτ καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτοῦ ὡς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
  (Kai epoiaʸse to ponaʸron enōpion Kuriou, kai eporeuthaʸ en hodōi Hieroboam huiou Nabat kai en tais hamartiais autou hōs exaʸmarte ton Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

15:32-34 Baasha established his capital at Tirzah, the royal retreat of earlier kings (14:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām and,in/on/at/with,sin,his which/who commit DOM Yisrael )

The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

walked in the way of Jeroboam

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām and,in/on/at/with,sin,his which/who commit DOM Yisrael )

Walking here represents behaving. Alternate translation: “did the same things that Jeroboam had done”

in his sin by which he led Israel to sin

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām and,in/on/at/with,sin,his which/who commit DOM Yisrael )

Possible meanings are that his and he refer to: (1) Baasha or (2) Jeroboam.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

by which he led Israel to sin

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and=he/it_went in/on/at/with,way Yārāⱱəˊām and,in/on/at/with,sin,his which/who commit DOM Yisrael )

Leading people to do something represents influencing them to do it. Alternate translation: “and by sinning, he influenced Israel to sin”

BI 1Ki 15:34 ©