Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 13:47 verse available
OET-LV and_the_garment DOM it_will_be in_him/it a_plague of_a_serious_disease in/on/at/with_garment of_wool or in/on/at/with_garment of_linen(s).
UHB וְהַבֶּ֕גֶד כִּֽי־יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת בְּבֶ֣גֶד צֶ֔מֶר א֖וֹ בְּבֶ֥גֶד פִּשְׁתִּֽים׃ ‡
(vəhabeged ⱪiy-yihyeh ⱱō negaˊ ʦārāˊat bəⱱeged ʦemer ʼō bəⱱeged pishəttiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But the clothing, when it has on it the infection of disease, on clothing of wool or on clothing of linen,
UST 47-48 47-48Likewise, it might happen that a piece of clothing has on it an infection that is a symptom of an infectious disease. The infection might be on a piece of woolen or linen clothing or on one of two linen or woolen threads that someone is weaving together. Alternatively, the infection might be on a scrap piece of leather or on something that is made of leather.
BSB § If any fabric is contaminated with mildew [fn]—any wool or linen garment,
13:47 Forms of the Hebrew tzaraath, traditionally translated as leprosy regarding skin diseases, are translated as mildew regarding blemishes on garments, utensils, or buildings; here and throughout the remainder of this chapter.
OEB No OEB LEV book available
WEB “The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a woolen garment, or a linen garment;
NET “When a garment has a diseased infection in it, whether a wool or linen garment,
LSV And when there is a plague of leprosy in any garment—in a garment of wool, or in a garment of linen,
FBV The following regulations relate[fn] to any material that becomes affected by mold,[fn] such as wool or linen clothing,
13:47 “The following regulations relate”: supplied for clarity.
13:47 “Mold”: the word used is the same as that for the infectious skin disease noted above.
T4T 47-48 47-48“Sometimes a person’s clothing gets mildew on it. It may be clothing that is woven from wool or made from linen or from leather.
LEB “And when the garment has[fn] an infectious skin disease[fn] on it, on a wool garment[fn] or on a linen garment,[fn]
?:? Literally “becomes”
?:? Perhaps better translated “mold” rather than “skin disease”
?:? Literally “a garment of wool”
?:? Literally “a garment of linen”
BBE And any clothing of wool or of linen in which is the mark of the disease;
MOF No MOF LEV book available
JPS And when the plague of leprosy is in a garment, whether it be a woolen garment, or a linen garment;
ASV The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
DRA A woollen or linen garment that shall have the leprosy
YLT 'And when there is in any garment a plague of leprosy, — in a garment of wool, or in a garment of linen,
DBY And if a sore of leprosy is in a garment, in a woollen garment, or a linen garment,
RV The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
WBS The garment also that the plague of leprosy is in, whether a woolen garment, or a linen garment;
KJB ¶ The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
(¶ The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment; )
BB The garment also that the plague of leprosie is in, whether it be a woollen garment or a lynnen garment,
GNV Also the garment that the plague of leprosie is in, whether it be a wollen garment or a linen garment,
CB Whan the plage of leprosy is in a cloth, whether it be wollen or lynnen,
WYC A wollun cloth, ethir lynnun, that hath lepre in the warp,
(A wollun cloth, ethir lynnun, that hath/has lepre in the warp,)
LUT Wenn an einem Kleide eines Aussatzes Mal sein wird, es sei wollen oder leinen,
(Wenn at one Kleide eines Aussatzes Mal his wird, it be wollen or leinen,)
CLV Vestis lanea sive linea, quæ lepram habuerit,[fn]
(Vestis lanea if/or linea, which lepram habuerit,)
13.47 Vestis lanea, etc. ID. Lanea, pretiosa et animum calefacientia, etc., usque ad scilicet et bona opera.
13.47 Vestis lanea, etc. ID. Lanea, pretiosa and animum calefacientia, etc., usque to scilicet and good opera.
BRN And if a garment have in it the plague of leprosy, a garment of wool, or a garment of flax,
BrLXX Καὶ ἱματίῳ ἐὰν γένηται ἁφὴ ἐν αὐτῷ λέπρας, ἐν ἱματίῳ ἐρέῳ, ἢ ἐν ἱματίῳ στυππυίνῳ,
(Kai himatiōi ean genaʸtai hafaʸ en autōi lepras, en himatiōi ereōi, aʸ en himatiōi stuppuinōi, )
13:47 mildew: The word refers here to a variety of molds or mildews that infected cloth or leather.
וְהַבֶּ֕גֶד כִּֽי־ יִהְיֶ֥ה ב֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת
and,the,garment that/for/because/then/when will_belong in=him/it contaminated mildew
Alternate translation: “But when the clothing has the infection of disease on it”
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
וְהַבֶּ֕גֶד
and,the,garment
The expression the clothing refers to all clothing in general, not one piece of clothing in particular. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “But any piece of clothing”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
נֶ֣גַע צָרָ֑עַת
contaminated mildew
Although this expression is the same as the one used previously for infections that are symptoms of infectious skin diseases, here the issue is with infections that affect clothing and other household objects. Consequently, this expression likely refers to infectious molds or mildews. If your language has an expression that can describe both skin diseases and these kinds of molds and mildews, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “an infectious mold or mildew”
Note 3 topic: translate-unknown
בְּבֶ֣גֶד צֶ֔מֶר
in/on/at/with,garment wool
This wool is the shorn hair of sheep, goats, or other similar animals. It is used in the production of textiles, like yarn. If your language has a word for this kind of material, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “on clothing of yarn thread”
Note 4 topic: translate-unknown
בְּבֶ֥גֶד פִּשְׁתִּֽים׃
in/on/at/with,garment (Some words not found in UHB: and,the,garment that/for/because/then/when will_belong in=him/it contaminated mildew in/on/at/with,garment wool or in/on/at/with,garment linen )
This linen is a textile material made from flax. If your language has a word for this kind of material, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “on clothing of cloth thread”