Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 13:37 verse available
OET-LV And_if in/on/at/with_eyes_his it_has_stayed the_itch and_hair black it_has_sprouted in/on/over_him/it it_has_been_healed the_itch [is]_pure he and_pronounce_clean_him the_priest/officer.
UHB וְאִם־בְּעֵינָיו֩ עָמַ֨ד הַנֶּ֜תֶק וְשֵׂעָ֨ר שָׁחֹ֧ר צָֽמַח־בּ֛וֹ נִרְפָּ֥א הַנֶּ֖תֶק טָה֣וֹר ה֑וּא וְטִהֲר֖וֹ הַכֹּהֵֽן׃ס ‡
(vəʼim-bəˊēynāyv ˊāmad hanneteq vəsēˊār shāḩor ʦāmaḩ-bō nirpāʼ hanneteq ţāhōr hūʼ vəţihₐrō haⱪohēn.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But if, in his eyes, the scall stands, and black hair has sprouted on it, the scall has been healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
UST However, if, as far as the priest can see, the spot is unchanged and the hair growing on the infected area is healthy, then the infection has healed. Because it has healed and is not a symptom of an infectious skin disease, the person is now pure again. So the priest should judge the person to be pure.
BSB § If, however, in his sight the scaly outbreak is unchanged and black hair has grown in it, then it has healed. He is clean, and the priest is to pronounce him clean.
OEB No OEB LEV book available
WEB But if in his eyes the itch is arrested and black hair has grown in it, then the itch is healed. He is clean. The priest shall pronounce him clean.
NET If, as far as the priest can see, the scall has stayed the same and black hair has sprouted in it, the scall has been healed; the person is clean. So the priest is to pronounce him clean.
LSV and if in his eyes the scale has stayed, and black hair has sprung up in it, the scale has been healed—he [is] clean—and the priest has pronounced him clean.
FBV But if the priest sees that the scabby infection hasn't changed, and black hair has grown in it, then it has healed. The person is clean, and the priest must declare it.
T4T However, if the priest thinks that the spot has not changed, and healthy hair is growing in that area, it is clear that the itch has healed, and the priest will declare that the person is permitted to be with other people again.
LEB But[fn] if, in his eyes, the diseased area of skin has stayedunchanged and black hair has grown in it, the diseased area of skin is healed—he is clean, and the priest shall pronounce him clean.
?:? Or “And”
BBE But if, in his opinion, the growth is stopped, and black hair has come up on it, the disease has gone; he is clean and the priest will say that he is clean.
MOF No MOF LEV book available
JPS But if the scall stay in its appearance, and black hair be grown up therein; the scall is healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.
ASV But if in his eyes the scall be at a stay, and black hair be grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.
DRA But if the spot be stayed, and the hair be black, let him know that the man is healed, and let him confidently pronounce him clean.
YLT and if in his eyes the scall hath stayed, and black hair hath sprung up in it, the scall hath been healed — he [is] clean — and the priest hath pronounced him clean.
DBY But if the scall have in his sight remained as it was, and there is black hair grown up therein, the scall is healed: he is clean; and the priest shall pronounce him clean.
RV But if in his eyes the scall be at a stay, and black hair be grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.
WBS But if the scall shall be in his sight at a stay, and there is black hair grown in it; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.
KJB But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.
(But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean. )
BB But if he see the fret stande still, & that there is blacke heere growen vp therein, the fret is healed, & he shalbe cleane, & the priest shal declare him to be cleane.
(But if he see the fret stand still, and that there is blacke hear growen up therein, the fret is healed, and he shall be cleane, and the priest shall declare him to be cleane.)
GNV But if ye blacke spot seeme to him to abide, and that blacke heare growe therein, the blacke spot is healed, he is cleane, and the Priest shall declare him to be cleane.
(But if ye/you_all blacke spot seem to him to abide, and that blacke hear growe therein, the blacke spot is healed, he is cleane, and the Priest shall declare him to be cleane. )
CB Neuerthelesse yf he se that the scabbe stondeth styll, & that pale hayres are there rysen vp, then is ye scabbe hole, and he is cleane, therfore shall ye prest iudge him to be cleane.
(Neuerthelesse if he see that the scabbe stondeth still, and that pale hayres are there rysen up, then is ye/you_all scabbe hole, and he is cleane, therefore shall ye/you_all priest judge him to be cleane.)
WYC Sotheli if the spotte stondith, and the heeris ben blake, knowe the preest that the man is heelid, and tristili `pronounce he the man cleene.
(Truly if the spotte standeth/stands, and the hairs been blake, know the preest that the man is healed, and tristili `pronounce he the man cleene.)
LUT Ist aber vor Augen der Grind still gestanden, und falb Haar daselbst aufgegangen, so ist der Grind heil und er rein. Darum soll ihn der Priester rein sprechen.
(Ist but before/in_front_of Augen the Grind still gestanden, and falb Haar there aufgegangen, so is the Grind heil and he rein. Therefore should him/it the Priester rein sprechen.)
CLV Porro si steterit macula, et capilli nigri fuerint, noverit hominem sanatum esse, et confidenter eum pronuntiet mundum.[fn]
(Porro when/but_if steterit macula, and capilli nigri fuerint, noverit hominem sanatum esse, and confidenter him pronuntiet the_world.)
13.37 Capilli nigri, id est, si luxerit impietatem suam, et veram egerit pœnitentiam. Lugentes enim et pœnitentes nigro habitu deformantur.
13.37 Capilli nigri, id it_is, when/but_if lighterit impietatem his_own, and veram egerit pœnitentiam. Lugentes because and pœnitentes nigro habitu deformantur.
BRN But if the scurf remain before him in its place, and a dark hair should have arisen in it, the scurf is healed: he is clean, and the priest shall pronounce him clean.
BrLXX Ἐὰν δὲ ἐνώπιον μείνῃ ἐπὶ χώρας τὸ θραῦσμα, καὶ θρὶξ μέλαινα ἀνατείλῃ ἐν αὐτῷ, ὑγίακε τὸ θραῦσμα, καθαρός ἐστι, καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς.
(Ean de enōpion meinaʸ epi ⱪōras to thrausma, kai thrix melaina anateilaʸ en autōi, hugiake to thrausma, katharos esti, kai kathariei auton ho hiereus. )
13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּעֵינָיו֩
in/on/at/with,eyes,his
Here, eyes represent the sight of a person and, by extension, their judgment or assessment. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. See how you translated this expression in 13:5. Alternate translation: “in his assessment” or “as far as he can see”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
עָמַ֨ד הַנֶּ֜תֶק
unchanged the,itch
This expression is an idiom that refers to the scall remaining unchanged (as opposed to spreading aggressively). If your language has a similar expression, consider using it here. If, alternatively, the meaning of this expression would not be clear to your readers, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: “the scall has not changed or spread at all” or “the scall has remained as it was”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
וְשֵׂעָ֨ר שָׁחֹ֧ר צָֽמַח־בּ֛וֹ
and,hair black grown in/on/over=him/it
This expression is an idiom that refers to the growth of black hair on the scall. If your language has a similar expression, consider using it here. If, alternatively, the meaning of this expression would not be clear to your readers, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: “and black hair has grown on it”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
וְשֵׂעָ֨ר שָׁחֹ֧ר
and,hair black
Here, black hair refers to healthy hair, as opposed to the yellow, thin hair that grows out of the scall when it is the symptom of an infectious skin disease. If your language refers to healthy hair with a specific color, consider using that color here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “and healthy hair”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
נִרְפָּ֥א הַנֶּ֖תֶק
healed the,itch
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the scall is no longer infected but has gotten better”