Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33

Parallel LEV 15:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 15:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 15:29 verse available

OET-LVAnd_in/on/at/with_day the_eighth she_will_take to/for_her/it two turtle-doves or two young_ones of_a_dove and_bring DOM_them to the_priest/officer to the_entrance of_the_tent of_meeting.

UHBוּ⁠בַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁמִינִ֗י תִּֽקַּֽח־לָ⁠הּ֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה וְ⁠הֵבִיאָ֤ה אוֹתָ⁠ם֙ אֶל־הַ⁠כֹּהֵ֔ן אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ 
   (ū⁠ⱱa⁠yyōm ha⁠shshəmīniy tiqqaḩ-lā⁠h shəttēy toriym ʼō shənēy bənēy yōnāh və⁠hēⱱīʼāh ʼōtā⁠m ʼel-ha⁠ⱪohēn ʼel-petaḩ ʼohel mōˊēd.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And on the eighth day, she shall take for herself two doves or two sons of a pigeon and she shall bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting.

UST On the last day of that week, the woman should acquire two doves or two pigeons and bring them to the priest at the entrance of the sacred tent.


BSB On the eighth day she is to take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

OEBNo OEB LEV book available

WEB On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.

NET Then on the eighth day she must take for herself two turtledoves or two young pigeons and she must bring them to the priest at the entrance of the Meeting Tent,

LSV and on the eighth day she takes two turtle-doves or two young pigeons for herself, and has brought them to the priest, to the opening of the Tent of Meeting;

FBV On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons, come before the Lord at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.

T4T On the eighth/next day, she must take two doves or two pigeons to the priest at the entrance of the Sacred Tent.

LEB And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young doves,[fn] and she shall bring them to the priest atthe tent of assembly’s entrance.


?:? Literally “sons of dove”

BBE And on the eighth day let her get two doves or two young pigeons and take them to the priest to the door of the Tent of meeting,

MOFNo MOF LEV book available

JPS And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.

ASV And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.

DRA And on the eighth day she shall offer for herself to the priest, two turtles, or two young pigeons, at the door of the tabernacle of the testimony:

YLT and on the eighth day she taketh to herself two turtle-doves, or two young pigeons, and hath brought them in unto the priest, unto the opening of the tent of meeting;

DBY And on the eighth day she shall take two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, unto the entrance of the tent of meeting.

RV And on the eighth day she shall take unto her two turtledoves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.

WBS And on the eighth day she shall take to her two turtles, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

KJB And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

BB And in the eyght day, she shall take vnto her two turtles, or two young pigeons, and bryng them vnto the priest, before the doore of the tabernacle of the congregation.
  (And in the eyght day, she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, before the door of the tabernacle of the congregation.)

GNV And in the eight day shee shall take vnto her two Turtles or two yong pigeons, and bring them vnto the Priest at the doore of the Tabernacle of the Congregation.
  (And in the eight day she shall take unto her two Turtles or two yong pigeons, and bring them unto the Priest at the door of the Tabernacle of the Congregation. )

CB and vpon the eight daye shall she take two turtill doues, or two yonge pigeons, and brynge them vnto the prest before the dore of the Tabernacle of wytnesse.
  (and upon the eight day shall she take two turtill doves, or two yonge pigeons, and bring them unto the priest before the door of the Tabernacle of wytnesse.)

WYC and the preest schal make oon for synne, and the tothir in to brent sacrifice; and the preest schal preye for hir bifor the Lord, and for the fletyng out of hir vnclennesse.
  (and the preest shall make one for sin, and the tothir in to burnt sacrifice; and the preest shall pray for her before the Lord, and for the fletyng out of her unclennesse.)

LUT Und am achten Tage soll sie zwo Turteltauben oder zwo junge Tauben nehmen und zum Priester bringen vor die Tür der Hütte des Stifts.
  (And in/at/on_the achten days should they/she/them zwo Turteltauben or zwo junge Tauben take and for_the Priester bringen before/in_front_of the Tür the Hütte the Stifts.)

CLV et die octavo offeret pro se sacerdoti duos turtures, aut duos pullos columbarum, ad ostium tabernaculi testimonii:[fn]
  (and die octavo offeret pro se sacerdoti duos turtures, aut duos pullos columbarum, to ostium tabernaculi testimonii:)


15.29 Offeret. Superius fluxum sanguinis patientem sumere duos turtures, aut columbas in sacrificium præcepit, quia magistri locum occupavit; et hic quoque eum qui patitur fluxum sanguinis quia et idololatriæ magister fuit.


15.29 Offeret. Superius fluxum blood patientem sumere duos turtures, aut columbas in sacrificium præcepit, because magistri place occupavit; and this quoque him who patitur fluxum blood because and idololatriæ magister fuit.

BRN And on the eighth day she shall take two turtle-doves, or two young pigeons, and shall bring them to the priest, to the door of the tabernacle of witness.

BrLXX Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ λήψεται αὑτῇ δύο τρυγόνας, ἢ δύο νοσσοὺς περιστερῶν, καὶ οἴσει αὐτὰ πρὸς τὸν ἱερέα ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
  (Kai taʸ haʸmera taʸ ogdoaʸ laʸpsetai hautaʸ duo trugonas, aʸ duo nossous peristerōn, kai oisei auta pros ton hierea epi taʸn thuran taʸs skaʸnaʸs tou marturiou. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

וּ⁠בַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁמִינִ֗י

and,in/on/at/with,day the,eighth

The word eighth is the ordinal form of the number eight. If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “And on the next day”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה

sons_of pigeons

See how you translated this expression in 1:14.

BI Lev 15:29 ©