Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 15:9 verse available
OET-LV And_all the_saddle which he_will_ride on/upon/above_him/it the_discharge it_will_be_unclean.
UHB וְכָל־הַמֶּרְכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִרְכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָֽא׃ ‡
(vəkāl-hammerⱪāⱱ ʼₐsher yirⱪaⱱ ˊālāyv hazzāⱱ yiţmāʼ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And any means of riding on which the flow rides shall be unclean.
UST The people of Israel should also consider any means of riding on which the man who has had a discharge rides a horse or a donkey to be just as impure.
BSB § Any saddle on which the man with the discharge rides will be unclean.
OEB No OEB LEV book available
WEB “‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
NET Any means of riding the man with a discharge rides on will be unclean.
LSV And all the saddle on which he who has the discharging rides is unclean;
FBV Whatever the man sits on when he's riding will be unclean.
T4T “Everything that a man who has such a discharge of fluid sits on while he is riding a horse or a donkey should not be touched,
LEB And any saddle upon which the person who discharges rides becomes unclean.
BBE And any leather seat on a horse on which the unclean man has been seated will be unclean.
MOF No MOF LEV book available
JPS And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
ASV And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
DRA The saddle on which he hath sitten shall be unclean.
YLT 'And all the saddle on which he rideth who hath the issue is unclean;
DBY And what carriage soever he rideth upon that hath the flux shall be unclean.
RV And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
WBS And whatever saddle he rideth upon that hath the issue, shall be unclean.
KJB And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
(And what saddle soever he rideth upon that hath/has the issue shall be unclean. )
BB And what saddle soeuer he rydeth vpon that hath ye issue, shalbe vncleane.
(And what saddle soeuer he rydeth upon that hath/has ye/you_all issue, shall be unclean.)
GNV And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shalbe vncleane,
(And what saddle soeuer he rideth upon, that hath/has the issue, shall be unclean, )
CB And the saddell and what so euer he rydeth vpo, shalbe vncleane.
(And the saddell and what so ever he rydeth upo, shall be unclean.)
WYC The sadil on which he sittith,
LUT Und der Sattel, darauf er reitet, wird unrein werden.
(And the Sattel, darauf he reitet, becomes unclean become.)
CLV Sagma, super quo sederit, immundum erit:[fn]
(Sagma, super quo sederit, immundum erit:)
15.9 Sagma super quo, etc. ISICH. LXX, id est, stragulum asini. Per quod negligentior discipulus et molli corde commutandus intelligitur. Sagmata enim mollia sunt.
15.9 Sagma super quo, etc. ISICH. LXX, id it_is, stragulum asini. Per that negligentior discipulus and molli corde commutandus intelligitur. Sagmata because mollia are.
BRN And every ass's saddle, on which the man with the issue shall have mounted, shall be unclean till evening.
BrLXX Καὶ πᾶν ἐπίσαγμα ὄνου, ἐφʼ ὃ ἂν ἐπιβῇ ἐπʼ αὐτὸ ὁ γονοῤῥυὴς, ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας.
(Kai pan episagma onou, efʼ ho an epibaʸ epʼ auto ho gonoῤɽuaʸs, akatharton estai heōs hesperas. )
15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.
Note 1 topic: writing-poetry
וְכָל־הַמֶּרְכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִרְכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב
and=all the,saddle which/who rides on/upon/above=him/it the,discharge
Words are being repeated for emphasis. Specifically, the expression means of riding translates a noun that is related to the verb rides. If your language can repeat words in a similar way, consider doing so here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “And anything on which the flowing man has ridden”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וְכָל־הַמֶּרְכָּ֗ב
and=all the,saddle
The expression any means of riding refers to anything that is placed on the back of a horse or donkey on which a person would ride. This includes objects like saddles, clothes, blankets, and the like. If this meaning would not be clear to your readers, consider using a generic expression. Alternate translation: “And anything could be used to ride a horse or donkey”