Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 15 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 15:4 verse available
OET-LV Every the_bed which he_will_lie_down on/upon/above_him/it the_discharge it_will_be_unclean and_all the_furniture which he_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.
UHB כָּל־הַמִּשְׁכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָ֑א וְכָֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו יִטְמָֽא׃ ‡
(ⱪāl-hammishəⱪāⱱ ʼₐsher yishəⱪaⱱ ˊālāyv hazzāⱱ yiţmāʼ vəkāl-haⱪəliy ʼₐsher-yēshēⱱ ˊālāyv yiţmāʼ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Any bed on which the flow lies shall be unclean, and any furniture on which he sits shall be unclean.
UST The people should consider any bed on which the man who has had a discharge lies to also be impure. Additionally, they should consider any furniture on which the man sits to be impure.
BSB § Any bed on which the man with the discharge lies will be unclean, and any furniture on which he sits will be unclean.
OEB No OEB LEV book available
WEB “‘Every bed on which he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.
NET “‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean.
LSV Every bed on which he who has the discharging lies is unclean, and every vessel on which he sits is unclean;
FBV Any bed the man with the discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
T4T “And any bed that such a man lies on should not be touched, and anything that he sits on should not be touched.
LEB Any bed upon which the person who discharges lies down becomes unclean, and any object upon which he sits becomes unclean.
BBE Every bed on which he has been resting will be unclean, and everything on which he has been seated will be unclean.
MOF No MOF LEV book available
JPS Every bed whereon he that hath the issue lieth shall be unclean; and every thing whereon he sitteth shall be unclean.
ASV Every bed whereon he that hath the issue lieth shall be unclean; and everything whereon he sitteth shall be unclean.
DRA Every bed on which he sleepeth, shall be unclean, and every place on which he sitteth.
YLT 'All the bed on which he lieth who hath the issue is unclean, and all the vessel on which he sitteth is unclean;
DBY Every bed whereon he lieth that hath the flux shall be unclean; and every object on which he sitteth shall be unclean.
RV Every bed whereon he that hath the issue lieth shall be unclean: and every thing whereon he sitteth shall be unclean.
WBS Every bed on which he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing on which he sitteth, shall be unclean.
KJB Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.[fn]
(Every bed, whereon he lieth that hath/has the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.)
15.4 thing: Heb. vessel
BB Euery bed wheron he lyeth that hath the issue, is vncleane: and euery thyng wheron he sitteth, is vncleane.
(Every bed wheron he lyeth that hath/has the issue, is unclean: and every thing wheron he sitteth, is unclean.)
GNV Euery bed whereon he lyeth that hath the issue, shall be vncleane, and euery thing whereon he sitteth, shalbe vncleane.
(Every bed whereon he lyeth that hath/has the issue, shall be unclean, and every thing whereon he sitteth, shall be unclean. )
CB Euery bed where on he lyeth, & what so euer he sytteth vpon, shalbe vncleane.
(Every bed where on he lyeth, and what so ever he sytteth upon, shall be unclean.)
WYC Ech bed in which he slepith schal be vncleene, and where euer he sittith.
(Ech bed in which he sleeps shall be uncleene, and where ever he sittith.)
LUT Alles Lager, darauf er liegt, und alles, darauf er sitzet, wird unrein werden.
(Alles Lager, darauf he liegt, and alles, darauf he sitzet, becomes unclean become.)
CLV Omne stratum, in quo dormierit, immundum erit, et ubicumque sederit.
(Omne stratum, in quo dormierit, immundum erit, and ubicumque sederit. )
BRN Every bed on which he that has the issue shall happen to lie, is unclean; and every seat on which he that has the issue may happen to sit, shall be unclean.
BrLXX Πᾶσα κοίτη ἐφʼ ἧς ἂν κοιμηθῇ ἐπʼ αὐτῆς ὁ γονοῤῥυὴς, ἀκάθαρτός ἐστι, καὶ πᾶν σκεῦος ἐφʼ ὃ ἂν καθίσῃ ἐπʼ αὐτὸ ὁ γονοῤῤυὴς, ἀκάθαρτον ἔσται.
(Pasa koitaʸ efʼ haʸs an koimaʸthaʸ epʼ autaʸs ho gonoῤɽuaʸs, akathartos esti, kai pan skeuos efʼ ho an kathisaʸ epʼ auto ho gonoῤῤuaʸs, akatharton estai. )
15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
הַזָּ֖ב
the,discharge
Here and in the following verses, the expression the flowing man refers to the man who has the flowing infection in his genitals. If this meaning would not be clear to your readers, consider using an expression that is more natural in your language. Alternate translation: “the man with the discharge”