Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel LEV 15:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 15:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 15:22 verse available

OET-LVAnd_all the_touches in_all article which she_will_sit on/upon/above_him/it he_will_wash clothes_his and_bathe in/on/at/with_water and_unclean until the_evening.

UHBוְ⁠כָל־הַ⁠נֹּגֵ֔עַ בְּ⁠כָל־כְּלִ֖י אֲשֶׁר־תֵּשֵׁ֣ב עָלָ֑י⁠ו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛י⁠ו וְ⁠רָחַ֥ץ בַּ⁠מַּ֖יִם וְ⁠טָמֵ֥א עַד־הָ⁠עָֽרֶב׃ 
   (və⁠kāl-ha⁠nnogēˊa bə⁠kāl-ⱪəliy ʼₐsher-ttēshēⱱ ˊālāy⁠v yəkabēş bəgādāy⁠v və⁠rāḩaʦ ba⁠mmayim və⁠ţāmēʼ ˊad-hā⁠ˊāreⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And any person who touches any furniture on which she sits shall wash his clothes, and he shall bathe with water. And he shall be unclean until the evening.

UST22-23 22-23Anyone who touches any furniture on which a menstruating woman has sat should also wash his clothes and bathe thoroughly. That person should likewise consider himself to be impure until the evening of the day on which he touched the menstruating woman's bed or her furniture. It may happen that there was something on the menstruating woman's bed or on a piece of furniture on which the menstruating woman sat. When someone touches that object, he should consider himself to be unclean until the evening of the day on which he touched that object.


BSB § Whoever touches any furniture on which she was sitting must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.

OEBNo OEB LEV book available

WEB Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

NET Anyone who touches any furniture she sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

LSV And anyone who is coming against any vessel on which she sits washes his garments, and has washed with water, and been unclean until the evening.

FBV Anyone who touches what she was sitting on has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.

T4T22-23 22-23Anyone who touches something that she has been sitting on, a bed or anything else, must wash his clothes, and no one should touch that person until that evening.

LEB And any person who touches any object on which she sat must wash his garments, and he shall wash himself[fn] with water, and he shall be unclean until the evening.


?:? The direct object is supplied from context in the English translation

BBE And anyone touching anything on which she has been seated will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And whosoever toucheth any thing that she sitteth upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

ASV And whosoever toucheth anything that she sitteth upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

DRA He that toucheth her bed shall wash his clothes: and being himself washed with water, shall be unclean until the evening.

YLT 'And any one who is coming against any vessel on which she sitteth doth wash his garments, and hath washed with water, and been unclean till the evening.

DBY And whoever toucheth any object that she sat upon shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

RV And whosoever toucheth any thing that she sitteth upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

WBS And whoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

KJB And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  (And whosoever toucheth anything that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. )

BB And whosoeuer toucheth any thyng that she sat vpon, shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen.
  (And whosoever toucheth anything that she sat upon, shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the euen.)

GNV And whosoeuer toucheth any thing that she sate vpon, shall wash his clothes, and wash him selfe in water, and shalbe vncleane vnto the euen:
  (And whosoever toucheth anything that she sat upon, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean unto the euen: )

CB And who so euer toucheth eny maner thinge that she hath sytten vpo, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen.
  (And who so ever toucheth any manner thing that she hath/has sytten upo, shall wash his clothes, and bathe him self with water, and be unclean until the euen.)

WYC Who euer touchith ony vessel on which sche sittith, he schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be defoulid `til to euentid.
  (Who ever touchith any vessel on which she sittith, he shall waische his clothes, and he shall be washing in water, and shall be defoulid `til to euentid.)

LUT Und wer anrühret irgendwas, darauf sie gesessen hat, soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
  (And wer anrühret irgendwas, darauf they/she/them gesessen has, should his clothes waschen and itself/yourself/themselves with water baden and unclean his until on the Abend.)

CLV Qui tetigerit lectum ejus, lavabit vestimenta sua: et ipse lotus aqua, immundus erit usque ad vesperum.
  (Who tetigerit lectum his, lavabit clothes sua: and himself lotus water, immundus will_be usque to vesperum. )

BRN And every one that touches any vessel on which she shall sit, shall wash his garments and bathe himself in water, and shall be unclean until evening.

BrLXX Καὶ πᾶς ὁ ἁπτόμενος παντὸς σκεύους οὗ ἐὰν καθίσῃ ἐπʼ αὐτὸ, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ λούσεται ὕδατι, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
  (Kai pas ho haptomenos pantos skeuous hou ean kathisaʸ epʼ auto, plunei ta himatia autou, kai lousetai hudati, kai akathartos estai heōs hesperas. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.

BI Lev 15:22 ©