Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 8:20 verse available
OET-LV And_DOM the_ram he_cut_in_pieces into_pieces_its and_burned Mosheh DOM the_head and_DOM the_pieces and_DOM the_suet.
UHB וְאֶת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו וַיַּקְטֵ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃ ‡
(vəʼet-hāʼayil nittaḩ linətāḩāyv vayyaqţēr mosheh ʼet-hāroʼsh vəʼet-hannətāḩiym vəʼet-hapāder.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he cut the ram into its pieces, and Moses caused the head and the pieces and the suet to become smoke.
UST 20-21 20-21After Aaron and his sons cut the ram into its appropriate portions, Moses burned the head, the portions of meat, and all the suet of the bull on the altar in a way that caused smoke to go up. But the internal organs and the legs of the bull Aaron and his sons thoroughly washed before Moses also burned these on the altar in the same manner. In doing so, Moses fulfilled the requirements for offering a wholly burned sacrifice. Yahweh enjoyed the smell of the smoke, and he considered the sacrifice to be a gift, exactly as he had told Moses to do.
BSB He cut the ram into pieces and burned the head, the pieces, and the fat.
OEB No OEB LEV book available
WEB He cut the ram into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.
NET Then he cut the ram into parts, and Moses offered the head, the parts, and the suet up in smoke,
LSV and he has cut the ram into its pieces, and Moses makes incense with the head, and the pieces, and the fat,
FBV He divided the ram into pieces and burned the head, the pieces, and the fat.
T4T 20-21 20-21He/I cut the ram into pieces and washed the inner parts and hind legs.Then he/I put the head, the fat, and the other parts of the ram on the altar. As it burned, the aroma of the smoke was pleasing to Yahweh. It was an offering to Yahweh that was burned, as Yahweh had commanded Moses/me.
LEB Then[fn] he cut the ram into pieces, and Moses turned into smoke the head and the pieces and the suet,
?:? Or “And”
BBE And when the sheep had been cut into parts, the head and the parts and the fat were burned by Moses.
MOF No MOF LEV book available
JPS And when the ram was cut into its pieces, Moses made the head, and the pieces, and the suet smoke.
ASV And he cut the ram into its pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
DRA And cutting the ram into pieces, the head thereof, and the joints, and the fat he burnt in the fire,
YLT and the ram he hath cut into its pieces, and Moses maketh perfume with the head, and the pieces, and the fat,
DBY And the ram he cut up into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat;
RV And he cut the ram into its pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
WBS And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
KJB And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
BB And Moyses cut the Ramme into his peeces, and burnt the head, the peeces, and the fat.
(And Moses cut the Ramme into his pieces, and burnt the head, the pieces, and the fat.)
GNV And Moses cut the ram in pieces, and burnt the head with the pieces, and the fat,
CB hewed the ramme in peces, and burnt the heade, the peces, and the fatt.
(hewed the ramme in pieces, and burnt the heade, the pieces, and the fatt.)
WYC And he kittide thilke ram in to gobetis, and brente with fier the heed therof, and membris,
(And he kittide that ram in to fragments, and burnte with fire the heed therof, and membris,)
LUT zerhieb den Widder in Stücke und zündete an das Haupt, die Stücke und den Stumpf.
(zerhieb the Widder in Stücke and zündete at the Haupt, the Stücke and the Stumpf.)
CLV Ipsumque arietem in frusta concidens, caput ejus, et artus, et adipem adolevit igni,
(Ipsumque arietem in frusta concidens, caput his, and artus, and adipem adolevit igni, )
BRN And Moses offered up the whole ram on the altar: it is a whole-burnt-offering for a sweet-smelling savour; it is a burnt-offering to the Lord, as the Lord commanded Moses.
BrLXX Καὶ ἀνήνεγκε Μωυσῆς ὅλον τὸν κριὸν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· ὁλοκαύτωμά ἐστιν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας· κάρπωμά ἐστι τῷ Κυρίῳ, καθάπερ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ.
(Kai anaʸnegke Mōusaʸs holon ton krion epi to thusiastaʸrion; holokautōma estin eis osmaʸn euōdias; karpōma esti tōi Kuriōi, kathaper eneteilato Kurios tōi Mōusaʸ. )
8:1-36 In Exod 28–29, the Lord gave Moses specific instructions for clothing and for ordaining Aaron and his sons as priests. In Exod 39:1-31; 40:12-16; and Lev 8, the commands were carried out. Moses didn’t just pass along the instructions verbally; he enacted the rituals to provide an example for the priests down to the last detail, just as the Lord had commanded him (8:9, 13, 17, 21, 29). Because the penalty for disobedience was death, God made sure the priests knew exactly what to do.
Note 1 topic: writing-poetry
וְאֶת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו
and=DOM the,ram cut into,pieces,its
For emphasis, a verb and its object from the same root are being used. The verb cut is related to the noun pieces. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: “And he carefully and thoroughly butchered the ram into its various pieces”
Note 2 topic: writing-pronouns
וְאֶת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו
and=DOM the,ram cut into,pieces,its
The one who offered a sacrifice would usually slaughter the animal for that sacrifice. However, in this case, even though Moses is offering the sacrifice, the pronoun he likely refers to Aaron, acting together with his sons. If it would be helpful in your language, consider making the referent plain. Alternate translation: “And Aaron and his sons cut the ram into its pieces”
Note 3 topic: translate-unknown
וַיַּקְטֵ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃
and,burned Mosheh DOM the,head and=DOM the,pieces and=DOM (Some words not found in UHB: and=DOM the,ram cut into,pieces,its and,burned Mosheh DOM the,head and=DOM the,pieces and=DOM the,suet )
See how you translated this expression in 1:9. Alternate translation: “And Moses caused the head and the pieces and the suet to become smoke on the altar and ascend toward Yahweh in heaven, where he would smell the smoke and be pleased”
Note 4 topic: translate-unknown
וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים
and=DOM and=DOM the,pieces
The expression the pieces refers to the appropriate portions of fat that would be removed from the burnt offering, according to the instructions recorded in Leviticus 1:8. See how you translated the similar expression there.
Note 5 topic: translate-unknown
וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃
and=DOM and=DOM and=DOM (Some words not found in UHB: and=DOM the,ram cut into,pieces,its and,burned Mosheh DOM the,head and=DOM the,pieces and=DOM the,suet )
See how you translated this fat portion in 1:8.