Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36

Parallel LEV 8:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 8:31 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 8:31 verse available

OET-LVAnd_he/it_said Mosheh to ʼAhₐron and_near/to sons_his boil DOM the_meat the_entrance of_the_tent of_meeting and_there you_all_will_eat DOM_him/it and_DOM the_bread which in/on/at/with_basket the_ordination_offerings just_as I_commanded to_say ʼAhₐron and_sons_his eat_it.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־אַהֲרֹ֣ן וְ⁠אֶל־בָּנָ֗י⁠ו בַּשְּׁל֣וּ אֶת־הַ⁠בָּשָׂר֮ פֶּ֣תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵד֒ וְ⁠שָׁם֙ תֹּאכְל֣וּ אֹת֔⁠וֹ וְ⁠אֶ֨ת־הַ⁠לֶּ֔חֶם אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠סַ֣ל הַ⁠מִּלֻּאִ֑ים כַּ⁠אֲשֶׁ֤ר צִוֵּ֨יתִי֙ לֵ⁠אמֹ֔ר אַהֲרֹ֥ן וּ⁠בָנָ֖י⁠ו יֹאכְלֻֽ⁠הוּ׃ 
   (va⁠uoʼmer mosheh ʼel-ʼahₐron və⁠ʼel-bānāy⁠v bashshə ʼet-ha⁠bāsār petaḩ ʼohel mōˊēd və⁠shām ttoʼkə ʼot⁠ō və⁠ʼet-ha⁠lleḩem ʼₐsher bə⁠şal ha⁠mmilluʼiym ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūēytī lē⁠ʼmor ʼahₐron ū⁠ⱱānāy⁠v yoʼkəlu⁠hū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses said to Aaron and to his sons, “Boil the meat at the entrance of the tent of meeting, and there you shall eat it and the bread that is in the basket of the ordination offering, just as I commanded, saying, ‘Aaron and his sons shall eat it.’

UST Then Moses said to Aaron and his sons, “Boil the meat of the second ram at the entrance of the sacred tent. You should eat it there with the bread that is in the basket that you are using for the appointing sacrifice, exactly as I told you to do when I said that Aaron and his sons should eat the bread and the meat of the ram.


BSB § And Moses said to Aaron and his sons, “Boil the meat at the entrance to the Tent of Meeting and eat it there with the bread that is in the basket of ordination offerings, as I commanded, saying, ‘Aaron and his sons are to eat it.’

OEBNo OEB LEV book available

WEB Moses said to Aaron and to his sons, “Boil the meat at the door of the Tent of Meeting, and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, ‘Aaron and his sons shall eat it.’

NET Then Moses said to Aaron and his sons, “Boil the meat at the entrance of the Meeting Tent, and there you are to eat it and the bread which is in the ordination offering basket, just as I have commanded, saying, ‘Aaron and his sons are to eat it,’

LSV And Moses says to Aaron and to his sons, “Boil the flesh at the opening of the Tent of Meeting, and there you eat it and the bread which [is] in the basket of the consecrations, as I have commanded, saying, Aaron and his sons eat it.

FBV Moses told Aaron and his sons, “You are to boil the meat at the entrance to the Tent of Meeting, and then eat it there with the bread that is in the basket of offerings for the ordination, as I ordered: ‘It is for Aaron and his sons to eat.’

T4T Then Moses/I said to Aaron and his sons, “Boil the meat of the second ram at the entrance of the Sacred Tent, and eat it there with the bread that is in the basket, like I told you to do.

LEB Then Moses said to Aaron and to his sons, “Boil the meat inthe entrance tothe tent of assembly, and there you must eat it and the bread that is in the basket of the consecration offering, just as I have commanded, saying, ‘Aaron and his sons must eat it,’

BBE And Moses said to Aaron and to his sons, The flesh is to be cooked in water at the door of the Tent of meeting, and there you are to take it as food, together with the bread in the basket, as I have given orders, saying, It is the food of Aaron and his sons.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And Moses said unto Aaron and to his sons: 'Boil the flesh at the door of the tent of meeting; and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying: Aaron and his sons shall eat it.

ASV And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tent of meeting: and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

DRA And when he had sanctified them in their vestments, he commanded them, saying: Boil the flesh before the door of the tabernacle, and there eat it. Eat ye also the loaves of consecration, that are laid in the basket, as the Lord commanded me, saying: Aaron and his sons shall eat them:

YLT And Moses saith unto Aaron, and unto his sons, 'Boil ye the flesh at the opening of the tent of meeting, and there ye do eat it and the bread which [is] in the basket of the consecrations, as I have commanded, saying, Aaron and his sons do eat it.

DBY And Moses spoke to Aaron and to his sons, Boil the flesh at the entrance of the tent of meeting; and there eat it and the bread that is in the basket of the consecration-offering, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

RV And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tent of meeting: and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

WBS And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tent of meeting: and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

KJB ¶ And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

BB And Moyses sayde vnto Aaron and his sonnes: Boyle the fleshe at the doore of the tabernacle of the congregation, and there eate it with the bread that is in the basket of consecration, and as I commaunded, saying, Aaron and his sonnes shall eate it.
  (And Moses said unto Aaron and his sons: Boyle the flesh at the door of the tabernacle of the congregation, and there eat it with the bread that is in the basket of consecration, and as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.)

GNV Afterward Moses saide vnto Aaron and his sonnes, Seethe the flesh at the doore of the Tabernacle of the Congregation, and there eate it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sonnes shall eate it,
  (Afterward Moses said unto Aaron and his sons, Seethe the flesh at the door of the Tabernacle of the Congregation, and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it,)

CB And he sayde vnto Aaron & his sonnes: Seeth ye flesh before the dore of the Tabernacle of wytnesse, & there eate it, & the bred in ye maunde of the cosecracion offeringes, as it is comaunded me, & sayde: Aaron & his sonnes shall eate it.
  (And he said unto Aaron and his sons: Seeth ye/you_all flesh before the door of the Tabernacle of wytnesse, and there eat it, and the bred in ye/you_all maunde of the cosecracion offeringes, as it is commanded me, and said: Aaron and his sons shall eat it.)

WYC And whanne he hadde halewid hem in her clothing, he comaundide to hem, and seide, Sethe ye fleischis bifor the `yatis of the tabernacle, and there ete ye tho; also ete ye the looues of halewyng, that ben put in the panyere, as God comaundide to me, `and seide, Aaron and hise sones schulen ete tho looues;
  (And when he had halewid them in her clothing, he commanded to them, and said, Sethe ye/you_all fleshis before the `yatis of the tabernacle, and there eat ye/you_all tho; also eat ye/you_all the loaves of halewyng, that been put in the panyere, as God commanded to me, `and said, Aaron and his sons should eat tho loaves;)

LUT Und sprach zu Aaron und seinen Söhnen: Kochet das Fleisch vor der Tür der Hütte des Stifts und esset es daselbst, dazu, auch das Brot im Korbe des Füllopfers, wie mir geboten ist und gesagt, daß Aaron und seine Söhne sollen‘s essen.
  (And spoke to Aaron and his Söhnen: Kochet the flesh before/in_front_of the Tür the Hütte the Stifts and esset it there, dazu, also the bread in_the Korbe the Füllopfers, like to_me geboten is and gesagt, that Aaron and his Söhne sollen‘s eat.)

CLV Cumque sanctificasset eos in vestitu suo, præcepit eis, dicens: Coquite carnes ante fores tabernaculi, et ibi comedite eas; panes quoque consecrationis edite, qui positi sunt in canistro, sicut præcepit mihi Dominus, dicens: Aaron et filii ejus comedent eos:
  (Cumque sanctificasset them in vestitu suo, præcepit eis, dicens: Coquite carnes ante fores tabernaculi, and ibi comedite eas; panes quoque consecrationis edite, who positi are in canistro, sicut præcepit mihi Master, dicens: Aaron and children eyus comedent them:)

BRN And Moses said to Aaron and to his sons, Boil the flesh in the tent of the tabernacle of witness in the holy place; and there ye shall eat it and the loaves in the basket of consecration, as it has been appointed me, the Lord saying, Aaron and his sons shall eat them.

BrLXX Καὶ εἶπε Μωυσῆς πρὸς Ἀαρὼν, καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, ἑψήσατε τὰ κρέα ἐν τῇ αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τόπῳ ἁγίῳ· καὶ ἐκεῖ φάγεσθε αὐτὰ, καὶ τοὺς ἄρτους τοὺς ἐν τῷ κανῷ τῆς τελειώσεως, ὃν τρόπον συντέτακταί μοι, λέγων, Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ φάγονται αὐτά.
  (Kai eipe Mōusaʸs pros Aʼarōn, kai tous huious autou, hepsaʸsate ta krea en taʸ aulaʸ taʸs skaʸnaʸs tou marturiou en topōi hagiōi; kai ekei fagesthe auta, kai tous artous tous en tōi kanōi taʸs teleiōseōs, hon tropon suntetaktai moi, legōn, Aʼarōn kai hoi huioi autou fagontai auta.)


TSNTyndale Study Notes:

8:31 The ordination offering was a variation of the peace offering (Exod 29:28). It was a meal (Lev 7:11-18, 28-34) shared between God (the parts burned on the altar) and the priests. The command to boil . . . and eat the ordination offering first appears in Exod 29:32.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־הַ⁠בָּשָׂר֮

DOM the,meat

Although it is unclear, it is likely that here the meat refers to the meat of the ram that Aaron and his sons offered as an ordination offering and that Moses waved as a wave offering in Yahweh's presence. If it would be helpful to your readers, consider stating this meaning plainly. Alternate translation: “the meat of the ram of the ordination offering”

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

תֹּאכְל֣וּ

eat

Here, the pronoun you is plural. It refers to Aaron and his sons, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.

Note 3 topic: figures-of-speech / declarative

תֹּאכְל֣וּ

eat

This expression uses a future statement to give an instruction or command. If it would be helpful in your language, you could translate these words using a command or instruction form. Alternate translation: “you must eat it”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠סַ֣ל הַ⁠מִּלֻּאִ֑ים

in/on/at/with,basket the,ordination_offerings

See how you translated the similar expression in 8:22.

Note 5 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

כַּ⁠אֲשֶׁ֤ר צִוֵּ֨יתִי֙ לֵ⁠אמֹ֔ר אַהֲרֹ֥ן וּ⁠בָנָ֖י⁠ו יֹאכְלֻֽ⁠הוּ׃

just=as commanded to=say ʼAhₐron and,sons,his (Some words not found in UHB: and=he/it_said Mosheh to/towards ʼAhₐron and=near/to sons,his boil DOM the,meat entrance tent/house meeting and=there eat DOM=him/it and=DOM the,bread which/who in/on/at/with,basket the,ordination_offerings just=as commanded to=say ʼAhₐron and,sons,his eat,it )

This is a quotation within a quotation. You can state this as an indirect quotation. Alternate translation: “just as I commanded when I said that Aaron and his sons shall eat it”

Note 6 topic: figures-of-speech / declarative

אַהֲרֹ֥ן וּ⁠בָנָ֖י⁠ו יֹאכְלֻֽ⁠הוּ׃

ʼAhₐron and,sons,his (Some words not found in UHB: and=he/it_said Mosheh to/towards ʼAhₐron and=near/to sons,his boil DOM the,meat entrance tent/house meeting and=there eat DOM=him/it and=DOM the,bread which/who in/on/at/with,basket the,ordination_offerings just=as commanded to=say ʼAhₐron and,sons,his eat,it )

The expression Aaron and his sons shall eat it uses a future statement to give an instruction or command. If it would be helpful in your language, you could translate these words using a command or instruction form. Alternate translation: “Aaron and his sons should eat it” or ”Aaron and his sons must eat it”

BI Lev 8:31 ©