Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) “So that’s the end of someone who accumulated so much for himself, but wasn’t rich in God’s eyes.”
OET-LV Thus the one storing_up for_himself and not being_rich toward god.
SR-GNT Οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς ˚Θεὸν πλουτῶν.” ‡
(Houtōs ho thaʸsaurizōn heautōi kai maʸ eis ˚Theon ploutōn.”)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Thus is the one storing up treasure for himself, and not being rich toward God.”
UST Then Jesus ended this illustration by saying, “That is what will happen to those who store up things just for themselves and do not value the things that God considers valuable.”
BSB § This is how it will be for anyone who stores up treasure for himself but is not rich toward God.”
BLB So is the one treasuring up for himself, and not being rich toward God."
AICNT [So is the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.][fn]
12:21, So is the one...: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(a b)
OEB So it is with those who lay by wealth for themselves and are not rich to the glory of God.’
WEB So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
NET So it is with the one who stores up riches for himself, but is not rich toward God.”
LSV So [is] he who is treasuring up to himself, and is not rich toward God.”
FBV This is what happens to people who hoard up wealth for themselves but are not rich as far as God is concerned.”
TCNT This is how it will be with anyone who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”
T4T Then Jesus ended this illustration by saying, “That is what will happen to those who store up goods just for themselves, but who do not value the things that God considers valuable.”
LEB So is the one who stores up treasure for himself, and who is not rich toward God!”
¶
BBE So that is what comes to the man who gets wealth for himself, and has not wealth in the eyes of God.
MOF No MOF LUKE book available
ASV So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
DRA So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God.
YLT so [is] he who is treasuring up to himself, and is not rich toward God.'
DBY Thus is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward [fn]God.
12.21 Elohim
RV So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
WBS So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God.
KJB So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
( So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God. )
BB So is he that gathereth riches to him selfe, and is not ryche towardes God.
(So is he that gathereth riches to himself, and is not ryche towardes God.)
GNV So is he that gathereth riches to himselfe, and is not riche in God.
(So is he that gathereth riches to himself, and is not rich in God. )
CB Thus goeth it with him yt gathereth treasure for himself, and is not riche in God.
(Thus goeth/goes it with him it gathereth treasure for himself, and is not rich in God.)
TNT So is it with him that gadereth ryches and is not ryche in God.
WYC So is he that tresourith to hym silf, and is not riche in God.
(So is he that tresourith to himself, and is not rich in God.)
LUT Also gehet es, wer sich Schätze sammelt und ist nicht reich in GOtt.
(So gehet es, wer itself/yourself/themselves Schätze sammelt and is not reich in God.)
CLV Sic est qui sibi thesaurizat, et non est in Deum dives.[fn]
(So it_is who sibi thesaurizat, and not/no it_is in God dives.)
12.21 Et non est in Deum dives. In Deum dives est qui transitoria contemnens pauperibus distribuit, cujus exspectatio Dominus est, cujus substantia, id est conscientiæ possessio qua sustentatur et pascitur, est apud Deum, non in sacculis terræ.
12.21 And not/no it_is in God dives. In God dives it_is who transitoria contemnens pauperibus distribuit, cuyus exspectatio Master it_is, cuyus substantia, id it_is conscientiæ possessio which sustentatur and pascitur, it_is apud God, not/no in sacculis terræ.
UGNT οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς Θεὸν πλουτῶν.
(houtōs ho thaʸsaurizōn heautōi kai maʸ eis Theon ploutōn.)
SBL-GNT οὕτως ὁ θησαυρίζων ⸀ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν.
(houtōs ho thaʸsaurizōn ⸀heautōi kai maʸ eis theon ploutōn. )
TC-GNT Οὕτως ὁ θησαυρίζων [fn]ἑαυτῷ, καὶ μὴ εἰς Θεὸν πλουτῶν.
(Houtōs ho thaʸsaurizōn heautōi, kai maʸ eis Theon ploutōn.)
12:21 ἑαυτῷ ¦ αὑτῷ WH
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
12:13-21 This parable shows the danger of trusting in riches instead of in God.
ὁ θησαυρίζων
the_‹one› storing_up
Alternate translation: “a person who saves up valuable things”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
μὴ εἰς Θεὸν πλουτῶν
not toward God being_rich
Jesus uses the term rich to mean using one’s time and possessions for the things that are important to God. Alternate translation: “has not invested in the things that matter to God”