Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 12 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) but anyone who disowns me in public will be disowned in front of God’s messengers.
OET-LV but the one having_disowned me before the people, will_be_being_renounced before the messengers of_ the _god.
SR-GNT ὁ δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ ˚Θεοῦ. ‡
(ho de arnaʸsamenos me enōpion tōn anthrōpōn, aparnaʸthaʸsetai enōpion tōn angelōn tou ˚Theou.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT but the one having denied me before men will be denied before the angels of God.
UST But if they tell others that they are not my disciples, then I will say to God’s angels that those people are not my disciples.
BSB But whoever denies Me before men will be denied before the angels of God.
BLB And the one having denied Me before men will be denied before the angels of God.
AICNT [But whoever denies me before men will be denied before the angels of God.][fn]
12:9, But whoever denies me before men will be denied before the angels of God: Absent from some manuscripts. 𝔓45 Latin(e) Syriac(sys)
OEB but the person who publicly disowns me will be altogether disowned before God’s angels.
WEB but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of God’s angels.
NET But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
LSV and he who has denied Me before men, will be denied before the messengers of God,
FBV but those who deny me will be denied before God's angels.
TCNT but whoever denies me before men will be denied before the angels of God.
T4T But if people are afraid to say in front of others that they are my disciples, I will say, while God’s angels listen, that they are not my disciples.
LEB but the one who denies me before people will be denied before the angels of God.
BBE But if anyone says before men that he has no knowledge of me, I will say that I have no knowledge of him before the angels of God.
MOF No MOF LUKE book available
ASV but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God.
DRA But he that shall deny me before men, shall be denied before the angels of God.
YLT and he who hath denied me before men, shall be denied before the messengers of God,
DBY but he that shall have denied me before men shall be denied before the angels of [fn]God;
12.9 Elohim
RV but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God.
WBS But he that denieth me before men, shall be denied before the angels of God.
KJB But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
BB But he that denyeth me before men, shalbe denyed before the angels of God.
(But he that denyeth me before men, shall be denied before the angels of God.)
GNV But hee that shall denie mee before men, shall be denied before the Angels of God.
(But he that shall denie mee before men, shall be denied before the Angels of God. )
CB But he that denyeth me before men, shalbe denyed before the angels of God.
(But he that denyeth me before men, shall be denied before the angels of God.)
TNT And he that denyeth me before men: shalbe denyed before the angels of God.
(And he that denyeth me before men: shall be denied before the angels of God. )
WYC But he that denyeth me bifor men, schal be denyed bifor the aungels of God.
(But he that denyeth me before men, shall be denied before the angels of God.)
LUT Wer mich aber verleugnet vor den Menschen, der wird verleugnet werden vor den Engeln Gottes.
(Who me but verleugnet before/in_front_of the Menschen, the becomes verleugnet become before/in_front_of the angeln God’s.)
CLV qui autem negaverit me coram hominibus, negabitur coram angelis Dei.
(who however negaverit me coram hominibus, negabitur coram angelis Dei. )
UGNT ὁ δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ.
(ho de arnaʸsamenos me enōpion tōn anthrōpōn, aparnaʸthaʸsetai enōpion tōn angelōn tou Theou.)
SBL-GNT ὁ δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ.
(ho de arnaʸsamenos me enōpion tōn anthrōpōn aparnaʸthaʸsetai enōpion tōn angelōn tou theou. )
TC-GNT ὁ δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ.
(ho de arnaʸsamenos me enōpion tōn anthrōpōn aparnaʸthaʸsetai enōpion tōn angelōn tou Theou. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων
the_‹one› but /having/_disowned me before ¬the people
If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what someone having denied might have said. Alternate translation: “but whoever denies to others that he is my disciple”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων
before ¬the people
Here, before means “in front of” or “in the presence of.” Alternate translation: “in the presence of other people” or “so other people can hear”
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
τῶν ἀνθρώπων
¬the people
Here, Jesus is using the term men in a generic sense that includes all people. Alternate translation: “other people”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
ἀπαρνηθήσεται
/will_be_being/_renounced
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who will would do the action. Alternate translation: “the Son of Man will deny that he belongs to him” or (if you translated with the first person) “I will deny that he belongs to me”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων
before ¬the before the angels
Here, before means “in front of” or “in the presence of.” Alternate translation: “in the presence of the angels”