Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel LUKE 5:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 5:9 ©

OET (OET-RV) Peter and all those with him were stunned at the size of the catch.

OET-LVFor/Because amazement seized him and all the ones with him, at the catch of_the fishes which they_captured,

SR-GNTΘάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ, ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ὧν συνέλαβον, 
   (Thambos gar periesⱪen auton kai pantas tous sun autōi, epi taʸ agra tōn iⱪthuōn hōn sunelabon,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For amazement had seized him and all the ones with him at the catch of fish that they had taken,

USTHe said this because he marveled at the huge number of fish that they had caught. All the men who were with him also marveled.


BSB For he and his companions were astonished at the catch of fish they had taken,

BLB For amazement laid hold on him, and on all those with him, at the catch of the fish which they had taken,

AICNT For amazement had seized him [and all those with him][fn] because of the catch of fish which they had taken;


5:9, and all those with him: Absent from D(05).

OEB For he and all who were with him were lost in amazement at the haul of fish which they had made;

WEB For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught;

NET For Peter and all who were with him were astonished at the catch of fish that they had taken,

LSV for astonishment seized him, and all those with him, at the catch of the fishes that they took,

FBV For he and everybody with him were completely amazed by the catch of fish that they had landed.

TCNT For he and all who were with him were gripped with astonishment at the catch of fish they had taken,

T4T8-9 8-9Simon and all the men who were with him were amazed at how many fish they had taken. James and John, the two sons of Zebedee, who were Simon’s partners, were among those who were amazed. When Simon, whose other name was Peter, saw the fish, feeling ashamed to be in the presence of someone who obviously had God’s power, he prostrated himself before Jesus and said, “Lord, you should go away from me, because I am a sinful man!”

LEB For amazement had seized him and all those who were with him at the catch of fish that they had caught,

BBE For he was full of wonder and so were all those who were with him, at the number of fish which they had taken;

MOFNo MOF LUKE book available

ASV For he was amazed, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken;

DRA For he was wholly astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken.

YLT for astonishment seized him, and all those with him, at the draught of the fishes that they took,

DBY For astonishment had laid hold on him, and on all those who were with him, at the haul of fishes which they had taken;

RV For he was amazed, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken;

WBS For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:

KJB For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:

BB For he was vtterly astonyed, and all that were with hym, at the draught of fisshes, which they had taken.
  (For he was vtterly astonished, and all that were with him, at the draught of fisshes, which they had taken.)

GNV For he was vtterly astonied, and all that were with him, for the draught of fishes which they tooke.
  (For he was vtterly astonished, and all that were with him, for the draught of fishes which they tooke. )

CB fro me, for I am a synfull man: For he was astonnyed and all that were wt him, at this draught of fishes which they toke,
  (fro me, for I am a sinful man: For he was astonished and all that were with him, at this draught of fishes which they toke,)

TNT For he was vtterly astonyed and all that were with him at the draught of fisshe which they toke:
  (For he was vtterly astonished and all that were with him at the draught of fisshe which they toke: )

WYC For he was on ech side astonyed, and alle that weren with hym, in the takyng of fischis whiche thei token.
  (For he was on each side astonished, and all that were with him, in the takyng of fishes which they token.)

LUT Denn es war ihn ein Schrecken ankommen und alle, die mit ihm waren, über diesen Fischzug, den sie miteinander getan hatten;
  (Because it was him/it a Schrecken ankommen and all, the with him waren, above diesen Fischzug, the they/she/them miteinander getan hatten;)

CLV Stupor enim circumdederat eum, et omnes qui cum illo erant, in captura piscium, quam ceperant:
  (Stupor because circumdederat him, and everyone who when/with illo erant, in captura piscium, how ceperant: )

UGNT θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ, ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ὧν συνέλαβον;
  (thambos gar periesⱪen auton kai pantas tous sun autōi, epi taʸ agra tōn iⱪthuōn hōn sunelabon?)

SBL-GNT θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ⸀ὧν συνέλαβον,
  (thambos gar periesⱪen auton kai pantas tous sun autōi epi taʸ agra tōn iⱪthuōn ⸀hōn sunelabon, )

TC-GNT Θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ, ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων [fn]ᾗ συνέλαβον·
  (Thambos gar periesⱪen auton kai pantas tous sun autōi, epi taʸ agra tōn iⱪthuōn haʸ sunelabon;)


5:9 η ¦ ων NA SBL WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:1-11 This is the first call of disciples recorded in Luke; Matthew and Mark recount a (presumably earlier) call of the four fishermen brothers (Matt 4:18-22; Mark 1:16-20). Jesus demonstrated extraordinary authority in the miraculous catch of fish and in his call of Simon Peter.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

θάμβος & περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ

amazement & seized him and all the_‹ones› with him

Luke describes Peter’s amazement as if it were something that could actively take hold of him. Alternate translation: “he and the other fishermen were completely amazed”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων

the catch ˱of˲_the fishes

The implication is that this was a very large catch. Alternate translation: “the great number of fish”

BI Luke 5:9 ©