Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 69 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PSA 69:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 69:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] they_speak in/on/at/with_me [those_who]_sit of_[the]_gate and_songs of_drinkers of_strong_drink.


69:13 Note: KJB: Ps.69.12

UHB13 יָשִׂ֣יחוּ בִ֭⁠י יֹ֣שְׁבֵי שָׁ֑עַר וּ֝⁠נְגִינ֗וֹת שׁוֹתֵ֥י שֵׁכָֽר׃ 
   (13 yāsiyḩū ⱱi⁠y yoshəⱱēy shāˊar ū⁠nəgīnōt shōtēy shēkār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Those who sit in the city gate talk about me;
 ⇔ I am a song of drunkards.

UST Even the elders of the city say bad things about me.
⇔ The drunkards of the city sing disgusting songs about me.


BSB Those who sit at the gate mock me,
⇔ and I am the song of drunkards.

OEB Those who sit in the gate make sport of me
⇔ in the music of drunken songs.

WEB Those who sit in the gate talk about me.
⇔ I am the song of the drunkards.

NET Those who sit at the city gate gossip about me;
 ⇔ drunkards mock me in their songs.

LSV Those sitting at the gate meditate concerning me,
And those drinking strong drink,
Play on instruments.

FBV People sitting by the town gate gossip about me. I'm the subject of rude songs sung by drunks.

T4T Even the elders of the city say bad things about me.
⇔ The drunkards of the city sing disgusting songs about me.

LEB• the gate talk about me as also[fn]the songs of the drunkards.


?:? Hebrew “and”

BBE I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.

MOF men make a jest of me in public,
⇔ they put me into their maudlin songs.

JPS (69-13) They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.

ASV They that sit in the gate talk of me;
 ⇔ And I am the song of the drunkards.

DRANo DRA PSA 69:12 verse available

YLT Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.

DBY They that sit in the gate talk of me, and [I am] the song of the drunkards.

RV They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.

WBS They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.

KJB They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.[fn]
  (They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.)


69.12 drunkards: Heb. drinkers of strong drink

BB They that sit in the gate speake agaynst me: and they that drynke strong drynke make songes vpon me.
  (They that sit in the gate speak against me: and they that drink strong drink make songes upon me.)

GNV They that sate in the gate, spake of mee, and the drunkards sang of me.
  (They that sat in the gate, spake of mee, and the drunkards sang of me. )

CB They that satt in the gate, spake agaynst me, and the dronckardes made songes vpon me.
  (They that satt in the gate, spake against me, and the dronckardes made songes upon me.)

WYCNo WYC PSA 69:12 verse available

LUT Ich hab einen Sack angezogen; aber sie treiben das Gespött draus.
  (I hab a Sack angezogen; but they/she/them treiben the Gespött draus.)

CLVNo CLV PSA 69:12 verse available

BRNNo BRN PSA 69:12 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 69:12 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 69 In this individual lament, the poet expresses his vulnerability, humiliation, and overwhelming pain, asking God to vindicate him for the sake of the righteous.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Those who sit in the city gate

(Some words not found in UHB: and,made, clothing,my sackcloth and,became to/for=them as,byword )

Here “city gate” is associated with leadership of a town. Alternate translation: “The important people of the city”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

I am a song of drunkards

(Some words not found in UHB: and,made, clothing,my sackcloth and,became to/for=them as,byword )

The writer speaks of himself as if he was the person about whom the drunkards sing mocking songs. Alternate translation: “the drunkards of the city sing disgusting songs about me”

BI Psa 69:12 ©