Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2SA 15:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 15:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 15:13 verse available

OET-LVAnd_came the_messenger to Dāvid to_say it_is the_heart of_the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) after Absalom.

UHBוַ⁠יָּבֹא֙ הַ⁠מַּגִּ֔יד אֶל־דָּוִ֖ד לֵ⁠אמֹ֑ר הָיָ֛ה לֶב־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֽוֹם׃ 
   (va⁠yyāⱱoʼ ha⁠mmaggiyd ʼel-ddāvid lē⁠ʼmor hāyāh leⱱ-ʼiysh yisrāʼēl ʼaḩₐrēy ʼaⱱshālōm.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the person who declared to David came, saying, “The heart of the man of Israel is behind Absalom.”

UST Soon a messenger came to David and said to him, “All the Israelite people are joining Absalom to rebel against you!”


BSB § Then a messenger came to David and reported, “The hearts of the men of Israel are with Absalom.”

OEB And when a messenger came to David, saying, ‘The heart of the men of Israel has gone after Absalom’,

WEB A messenger came to David, saying, “The hearts of the men of Israel are after Absalom.”

NET Then a messenger came to David and reported, “The men of Israel are loyal to Absalom!”

LSV And he who is declaring tidings comes to David, saying, “The heart of the men of Israel has been after Absalom.”

FBV A messenger came to tell David, “Absalom has the loyalty of the men of Israel.”

T4T Soon a messenger came to David and said to him, “All [HYP] the Israeli people [SYN] are joining Absalom to rebel against you!”

LEB Then the messenger came to David, saying, “The hearts[fn] of the men of Israel have gone after Absalom.”


?:? Hebrew “heart”

BBE And one came to David and said, The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And there came a messenger to David, saying: 'The hearts of the men of Israel are after Absalom.'

ASV And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

DRA And there came a messenger to David, saying: All Israel with their whole heart followeth Absalom.

YLT And he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, 'The heart of the men of Israel hath been after Absalom.'

DBY And there came one to David who reported saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

RV And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

WBS And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

KJB ¶ And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

BB And ther came a messenger to Dauid, and sayde: The heartes of the men of Israel are turned after Absalom.
  (And there came a messenger to Dauid, and said: The hearts of the men of Israel are turned after Absalom.)

GNV Then came a messenger to Dauid, saying, The hearts of the men of Israel are turned after Absalom.

CB Then came one which tolde Dauid, and sayde, that the hert of euery man in Israel folowed Absalom.
  (Then came one which tolde Dauid, and said, that the heart of every man in Israel followed Absalom.)

WYC Therfor a messanger cam to Dauid, and seide, With al herte al Israel sueth Absolon.
  (Therefore a messanger came to Dauid, and said, With all heart all Israel sueth Absolon.)

LUT Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folget Absalom nach.
  (So came one, the sayse it David at and spoke: The Herz jedermanns in Israel folget Absalom nach.)

CLV Venit igitur nuntius ad David, dicens: Toto corde universus Israël sequitur Absalom.
  (Venit igitur nuntius to David, dicens: Toto corde universus Israël sequitur Absalom. )

BRN And there came a messenger to David, saying, The heart of the men of Israel is gone after Abessalom.

BrLXX Καὶ παρεγένετο ἀπαγγέλων πρὸς Δαυὶδ, λέγων, ἐγενήθη ἡ καρδία ἀνδρῶν Ἰσραὴλ ὀπίσω Ἀβεσσαλώμ.
  (Kai paregeneto apangelōn pros Dawid, legōn, egenaʸthaʸ haʸ kardia andrōn Israaʸl opisō Abessalōm. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-19 Absalom revolted against David eleven years after Amnon violated Tamar (cp. 13:23, 38; 14:28; 15:7), approximately the twenty-fifth year of David’s thirty-three-year reign in Jerusalem.

BI 2Sa 15:13 ©