Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2SA 15:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 15:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 15:12 verse available

OET-LVAnd_sent Absalom DOM Ahithophel the_Gilonite the_counselor of_Dāvid from_city_his of_Giloh in/on/at/with_offering_he DOM the_sacrifices and_he/it_was the_conspiracy strong and_the_people [was]_going and_increase with Absalom.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֣ח אַ֠בְשָׁלוֹם אֶת־אֲחִיתֹ֨פֶל הַ⁠גִּֽילֹנִ֜י יוֹעֵ֣ץ דָּוִ֗ד מֵֽ⁠עִיר⁠וֹ֙ מִ⁠גִּלֹ֔ה בְּ⁠זָבְח֖⁠וֹ אֶת־הַ⁠זְּבָחִ֑ים וַ⁠יְהִ֤י הַ⁠קֶּ֨שֶׁר֙ אַמִּ֔ץ וְ⁠הָ⁠עָ֛ם הוֹלֵ֥ךְ וָ⁠רָ֖ב אֶת־אַבְשָׁלֽוֹם׃ 
   (va⁠yyishəlaḩ ʼaⱱshālōm ʼet-ʼₐḩītofel ha⁠ggiyloniy yōˊēʦ dāvid mē⁠ˊīr⁠ō mi⁠ggiloh bə⁠zāⱱəḩ⁠ō ʼet-ha⁠zzəⱱāḩiym va⁠yəhiy ha⁠qqesher ʼammiʦ və⁠hā⁠ˊām hōlēk vā⁠rāⱱ ʼet-ʼaⱱshālōm.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Absalom sent Ahithophel the Gilohite, the person who counseled David, from his city, from Giloh, while he offered the sacrifices. And it happened, the conspiracy was strong, and the people were walking and increasingly with Absalom.

UST While Absalom was offering sacrifices at Hebron, he sent a message to Ahithophel from the town of Giloh, requesting him to come. Ahithophel was one of the king’s advisors. So the number of people who joined Absalom and who were ready to rebel against David became larger.


BSB While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, to come from his hometown of Giloh.
§ So the conspiracy gained strength, and Absalom’s following kept increasing.

OEB And Absalom sent Ahithophel the Gilonite, David’s counsellor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people with Absalom kept increasing.

WEB Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. The conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom.

NET While he was offering sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser, to come from his city, Giloh. The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with Absalom.

LSV and Absalom sends Ahithophel the Gilonite, a counselor of David, out of his city, out of Gilo, in his sacrificing sacrifices; and the conspiracy is strong, and the people are going and increasing with Absalom.

FBV While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel the Gilonite, David's advisor, asking him to come from Giloh, the town where he lived. The conspiracy grew stronger, and Absalom's followers went on increasing.

T4T While Absalom was offering sacrifices at Hebron, he sent a message to Ahithophel, from Giloh town, requesting him to come. Ahithophel was one of the king’s advisors. So the number of people who joined Absalom and who were ready to rebel against David became larger.

LEB Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, the advisor of David, from his city Giloh, while he offered the sacrifices. The conspiracy grew in strength,[fn] and the peoplewere going and increasing[fn] with Absalom.


?:? Literally “became strong”

?:? Literally “many”

BBE And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, one of David's helpers, from Giloh his town, while he was making the offerings. And the design against David became strong, for more and more people were joined to Absalom.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

ASV And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counsellor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

DRA Absalom also sent for Achitophel the Gilonite, David’s counsellor, from his city Gilo. And while he was offering sacrifices, there was a strong conspiracy, and the people running together increased with Absalom.

YLT and Absalom sendeth Ahithophel the Gilonite, a counsellor of David, out of his city, out of Gilo, in his sacrificing sacrifices; and the conspiracy is strong, and the people are going and increasing with Absalom.

DBY And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, from Giloh, while he offered the sacrifices. And the conspiracy gathered strength; and the people increased continually with Absalom.

RV And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

WBS And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

KJB And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
  (And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s council/counselor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom. )

BB And Absalom sent for Ahithopel the Gilonite Dauids counseller, fro his citie Gilo, while he offered sacrifices, and there was wrought strong treason: For the people went and increased with Absalom.
  (And Absalom sent for Ahithopel the Gilonite Dauids council/counseler, from his city Gilo, while he offered sacrifices, and there was wrought/done strong treason: For the people went and increased with Absalom.)

GNV Also Absalom sent for Ahithophel the Gilonite Dauids counseller, from his citie Giloh, while he offred sacrifices: and the treason was great: for the people encreased still with Absalom.
  (Also Absalom sent for Ahithophel the Gilonite Dauids council/counseler, from his city Giloh, while he offered sacrifices: and the treason was great: for the people increased still with Absalom. )

CB Absalom sent also for Achitophel (the Gilonyte) Dauids counceler, out of his cite Gilo. Now whan he did the sacrifice, the conspiracion was mightie and the people ranne together, and multyplied with Absalom.
  (Absalom sent also for Achitophel (the Gilonyte) Dauids council/counseler, out of his cite Gilo. Now when he did the sacrifice, the conspiracion was mighty and the people ranne together, and multyplied with Absalom.)

WYC Also Absolon clepide Achitofel of Gilo, the councelour of Dauid, fro his citee Gilo. And whanne he offride sacrifices a strong swerynge togidere was maad, and the puple rennynge togidere was encreessid with Absolon.
  (Also Absolon called Achitofel of Gilo, the council/counselour of Dauid, from his city Gilo. And when he offride sacrifices a strong swerynge together was made, and the people rennynge together was encreessid with Absolon.)

LUT Absalom aber sandte auch nach Ahitophel, dem Giloniten, Davids Rat, aus seiner Stadt Gilo. Da er nun die Opfer tat, ward der Bund stark; und das Volk lief zu und mehrete sich mit Absalom.
  (Absalom but sandte also nach Ahitophel, to_him Giloniten, Davids Rat, out of his city Gilo. So he now the Opfer tat, was the Bund stark; and the people lief to and mehrete itself/yourself/themselves with Absalom.)

CLV Accersivit quoque Absalom Achitophel Gilonitem consiliarium David, de civitate sua Gilo. Cumque immolaret victimas, facta est conjuratio valida, populusque concurrens augebatur cum Absalom.
  (Accersivit quoque Absalom Achitophel Gilonitem consiliarium David, about civitate sua Gilo. Cumque immolaret victimas, facts it_is conyuratio valida, populusque concurrens augebatur when/with Absalom. )

BRN And Abessalom sent to Achitophel the Theconite, the counsellor of David, from his city, from Gola, where he was sacrificing: and there was a strong [fn]conspiracy; and the people with Abessalom were increasingly numerous.


15:12 So the Alex. which reads σὺστρεμμα. See Acts 23. 12.

BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν Ἀβεσσαλὼμ τῷ Ἀχειτόφελ τῷ Θεκωνεὶ, σύμβουλον Δαυὶδ, ἐκ τῆς πόλεως αὐτοῦ εἰς Γωλὰ, ἐν τῷ θυσιάζειν αὐτόν· καὶ ἐγένετο σύντριμμα ἰσχυρόν· καὶ ὁ λαὸς ὁ πορευόμενος καὶ πολὺς μετὰ Ἀβεσσαλώμ.
  (Kai apesteilen Abessalōm tōi Aⱪeitofel tōi Thekōnei, sumboulon Dawid, ek taʸs poleōs autou eis Gōla, en tōi thusiazein auton; kai egeneto suntrimma isⱪuron; kai ho laos ho poreuomenos kai polus meta Abessalōm. )


TSNTyndale Study Notes:

15:12 Ahithophel was Bathsheba’s grandfather (cp. 11:3; 23:34); years later, he might still have been angry over what David did to his granddaughter.
• Giloh was located in the region of Hebron (Josh 15:51, 54).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) he sent for Ahithophel

(Some words not found in UHB: and,sent Absalom DOM Ahithophel the,Gilonite counselor Dāvid's from,city,his of,Giloh in/on/at/with,offering,he DOM the,sacrifices and=he/it_was the,conspiracy strong and,the,people continued and,increase DOM Absalom )

This means that he sent a messenger to go get Ahithophel and bring him back to him. Alternate translation: “he sent a messenger to go get Ahithophel who was”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ahithophel

(Some words not found in UHB: and,sent Absalom DOM Ahithophel the,Gilonite counselor Dāvid's from,city,his of,Giloh in/on/at/with,offering,he DOM the,sacrifices and=he/it_was the,conspiracy strong and,the,people continued and,increase DOM Absalom )

This is the name of a man.

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Giloh

(Some words not found in UHB: and,sent Absalom DOM Ahithophel the,Gilonite counselor Dāvid's from,city,his of,Giloh in/on/at/with,offering,he DOM the,sacrifices and=he/it_was the,conspiracy strong and,the,people continued and,increase DOM Absalom )

This is the name of a place.

BI 2Sa 15:12 ©