Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2SA 15:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 15:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 15:18 verse available

OET-LVAnd_all servants_his [were]_passing_by at his/its_hand and_all the_Cherethites and_all the_Pelethites and_all the wwww hundreds (a)_man which/who they_went in/on/at/with from wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the.

UHBוְ⁠כָל־עֲבָדָי⁠ו֙ עֹבְרִ֣ים עַל־יָד֔⁠וֹ וְ⁠כָל־הַ⁠כְּרֵתִ֖י וְ⁠כָל־הַ⁠פְּלֵתִ֑י וְ⁠כָֽל־הַ⁠גִּתִּ֞ים שֵׁשׁ־מֵא֣וֹת אִ֗ישׁ אֲשֶׁר־בָּ֤אוּ בְ⁠רַגְל⁠וֹ֙ מִ⁠גַּ֔ת עֹבְרִ֖ים עַל־פְּנֵ֥י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃ 
   (və⁠kāl-ˊₐⱱādāy⁠v ˊoⱱriym ˊal-yād⁠ō və⁠kāl-ha⁠ⱪərētiy və⁠kāl-ha⁠pəlētiy və⁠kāl-ha⁠ggittiym shēsh-mēʼōt ʼiysh ʼₐsher-bāʼū ⱱə⁠ragl⁠ō mi⁠ggat ˊoⱱriym ˊal-pənēy ha⁠mmelek.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And all his servants were crossing over beside his hand, and all the Kerethites and all the Pelethites and all the Gittites (600 men who came on his foot from Gath) were crossing over to the face of the king.

UST The king and his officials stood there while his bodyguards went by in front of him. Six hundred soldiers from the city of Gath also walked by in front of him.


BSB and all his servants marched past him—all the Cherethites and Pelethites, and six hundred Gittites who had followed him from Gath.

OEB while all his officers passed beside him, and all the Cherethites and all the Pelethites and all , six hundred who had followed him from Gath passed on before the king.

WEB All his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.

NET All his servants were leaving with him, along with all the Kerethites, all the Pelethites, and all the Gittites – some six hundred men who had come on foot from Gath. They were leaving with the king.

LSV And all his servants are passing on at his side, and all the Cherethite, and all the Pelethite, and all the Gittites, six hundred men who came at his feet from Gath, are passing on at the front of the king.

FBV and all his men marched past him, including all the Cherethites and Pelethites, and six hundred Gittites who had come with him from Gath.

T4T The king and his officials stood there while his bodyguards went by in front of him. 600 soldiers from Gath city also walked by in front of him.

LEB All his servants were passing by him:[fn] all of the Kerethites and all of the Pelethites and all of the Gittites—six hundred menwho had followed him[fn] from Gath—passingbefore the king.[fn]


?:? Literally “on his hand”

?:? Literally “who had come at his feet”

?:? Literally “on the face of the king”

BBE And all the people went on by his side; and all the Cherethites and all the Pelethites and all the men of Ittai of Gath, six hundred men who came after him from Gath, went on before the king.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king.

ASV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king.

DRA And all his servants walked by him, and the bands of the Cerethi, and the Phelethi, and all the Gethites, valiant warriors, six hundred men who had followed him from Geth on foot, went before the king.

YLT And all his servants are passing on at his side, and all the Cherethite, and all the Pelethite, and all the Gittites, six hundred men who came at his feet from Gath, are passing on at the front of the king.

DBY And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed over before the king.

RV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.

WBS And all his servants passed on by his side; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.

KJB And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.

BB And al his seruauntes went about him: and all the Cerethites, and all the Phelethites, and all the Gethites, euen sixe hundred men whiche were come after him from Geth, went before the king.
  (And all his servants went about him: and all the Cerethites, and all the Phelethites, and all the Gethites, even six hundred men which were come after him from Geth, went before the king.)

GNV And all his seruants went about him, and all the Cherethites and all the Pelethites and all the Gittites, euen sixe hudreth men which were come after him from Gath, went before the King.
  (And all his servants went about him, and all the Cherethites and all the Pelethites and all the Gittites, even six hudreth men which were come after him from Gath, went before the King. )

CB and all his seruauntes wente by him, and all the Chrethians and Plethians, and all the Gethites (euen sixe hundreth men) which were come on fote from Gath, wente before the kynge.
  (and all his servants went by him, and all the Chrethians and Plethians, and all the Gethites (even six hundreth men) which were come on foot from Gath, went before the king.)

WYC And alle hise seruauntis yeden bisidis him, and the legiouns of Cerethi and of Ferethi, and alle men of Geth `strong fiyters, sixe hundrid men, that sueden him fro Geth, yeden on foote bifor the kyng.
  (And all his servants went beside him, and the legiouns of Cerethi and of Ferethi, and all men of Geth `strong fiyters, six hundred men, that followedn him from Geth, went on foot before the king.)

LUT Und alle seine Knechte gingen neben ihm her, dazu alle Krethi und Plethi und alle Gethiter, sechshundert Mann, die von Gath zu Fuße kommen waren, gingen vor dem Könige her.
  (And all his Knechte gingen next_to him her, in_addition all Krethi and Plethi and all Gethiter, sechshundert Mann, the from Gath to Fuße coming waren, gingen before/in_front_of to_him kinge her.)

CLV et universi servi ejus ambulabant juxta eum, et legiones Cerethi, et Phelethi, et omnes Gethæi, pugnatores validi, sexcenti viri qui secuti eum fuerant de Geth pedites, præcedebant regem.
  (and universi servi his ambulabant yuxta him, and legiones Cerethi, and Phelethi, and everyone Gethæi, pugnatores validi, sexcenti viri who secuti him fuerant about Geth pedites, præcedebant regem. )

BRN And all his servants passed on by his [fn]side, and every Chelethite, and every Phelethite, and they stood by the olive tree in the wilderness: and all the people marched near him, and all his court, and all the men of might, and all the men of war, six hundred: and they were present at his side: and every Chelethite, and every Phelethite, and all the six hundred Gittites that came on foot out of Geth, and [fn]they went on before the king.


15:18 Gr. hand.

15:18 Or, they that.

BrLXX Καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ ἀνὰ χεῖρα αὐτοῦ παρῆγον, καὶ πᾶς Χελεθὶ καὶ πᾶς ὁ Φελεθὶ, καὶ ἔστησαν ἐπὶ τῆς ἐλαίας ἐν τῇ ἐρήμῳ· καὶ πᾶς ὁ λαὸς παρεπορεύετο ἐχόμενος αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ περὶ αὐτὸν, καὶ πάντες οἱ ἁδροὶ, καὶ πάντες οἱ μαχηταὶ ἑξακόσιοι ἄνδρες· καὶ παρῆσαν ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ· καὶ πᾶς ὁ Χελεθι, καὶ πᾶς ὁ Φελεθὶ, καὶ πάντες οἱ Γεθαῖοι οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες οἱ ἐλθόντες τοῖς ποσὶν αὐτῶν ἐκ Γὲθ, καὶ πορευόμενοι ἐπὶ πρόσωπον τοῦ βασιλέως.
  (Kai pantes hoi paides autou ana ⱪeira autou paraʸgon, kai pas Ⱪelethi kai pas ho Felethi, kai estaʸsan epi taʸs elaias en taʸ eraʸmōi; kai pas ho laos pareporeueto eⱪomenos autou, kai pantes hoi peri auton, kai pantes hoi hadroi, kai pantes hoi maⱪaʸtai hexakosioi andres; kai paraʸsan epi ⱪeira autou; kai pas ho Ⱪelethi, kai pas ho Felethi, kai pantes hoi Gethaioi hoi hexakosioi andres hoi elthontes tois posin autōn ek Geth, kai poreuomenoi epi prosōpon tou basileōs. )


TSNTyndale Study Notes:

15:18 600 men from Gath: This alliance went back to David’s relationship with the Philistines in Saul’s day (1 Sam 21:10-15; 27:1-12; 29:1-11).
• the king’s bodyguard: See study note on 2 Sam 8:18.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Kerethites … Pelethites

(Some words not found in UHB: and=all servants,his passed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=hand and=all the,Cherethites and=all the,Pelethites and=all the, שֵׁשׁ hundreds (a)_man which/who they_went in/on/at/with,, from, עֹבְרִים on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the, )

Translate the names of these people groups the same as you did in 2 Samuel 8:18.

(Occurrence 0) Gittites

(Some words not found in UHB: and=all servants,his passed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=hand and=all the,Cherethites and=all the,Pelethites and=all the, שֵׁשׁ hundreds (a)_man which/who they_went in/on/at/with,, from, עֹבְרִים on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the, )

Translate the name of this people group the same as you did in 2 Samuel 6:10.

BI 2Sa 15:18 ©