Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 15:9 verse available
OET-LV And_he/it_said to_him/it the_king go in/on/at/with_peace and_he/it_rose_up and_he/it_went Hebron_to.
UHB וַיֹּֽאמֶר־ל֥וֹ הַמֶּ֖לֶךְ לֵ֣ךְ בְּשָׁל֑וֹם וַיָּ֖קָם וַיֵּ֥לֶךְ חֶבְרֽוֹנָה׃פ ‡
(vayyoʼmer-lō hammelek lēk bəshālōm vayyāqām vayyēlek ḩeⱱrōnāh.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the king said to him, “Go in peace.” And he got up, and he went to Hebron.
UST The king replied, “I will permit you to go safely.” So Absalom went to Hebron.
BSB § “Go in peace,” said the king. So Absalom got up and went to Hebron.
OEB Then the king said to him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
WEB The king said to him, “Go in peace.”
¶ So he arose and went to Hebron.
NET The king replied to him, “Go in peace.” So Absalom got up and went to Hebron.
LSV And the king says to him, “Go in peace”; and he rises and goes to Hebron,
FBV “Go in peace,” said the king. So Absalom went to Hebron.
T4T The king replied, “You may go.” So Absalom went to Hebron.
LEB Then the king said to him, “Go in peace.” So he got up and went to Hebron.
BBE And the king said to him, Go in peace. So he got up and went to Hebron.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And the king said unto him: 'Go in peace.' So he arose, and went to Hebron.
ASV And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
DRA And king David said to him: Go in peace. And he arose, and went to Hebron.
YLT And the king saith to him, 'Go in peace;' and he riseth and goeth to Hebron,
DBY And the king said to him, Go in peace. And he rose up and went to Hebron.
RV And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
WBS And the king said to him, Go in peace, So he arose, and went to Hebron.
KJB And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
BB And the king said vnto him: Go in peace. And so he arose, and went to Hebron.
(And the king said unto him: Go in peace. And so he arose, and went to Hebron.)
GNV And the King sayd vnto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
(And the King said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron. )
CB The kynge sayde vnto him: Go thy waye in peace. And he gat him vp, and wente vnto Hebron.
(The king said unto him: Go thy/your way in peace. And he gat him up, and went unto Hebron.)
WYC And the kyng seide to hym, Go thou in pees. And Absolon roos, and yede in to Ebron.
(And the king said to him, Go thou/you in peace. And Absolon roos, and went in to Ebron.)
LUT Der König sprach zu ihm: Gehe hin mit Frieden! Und er machte sich auf und ging gen Hebron.
(The king spoke to ihm: Gehe there with Frieden! And he made itself/yourself/themselves on and went gen Hebron.)
CLV Dixitque ei rex David: Vade in pace. Et surrexit, et abiit in Hebron.
(And_he_said to_him rex David: Vade in pace. And surrexit, and abiit in Hebron. )
BRN And the king said to him, Go in peace. And he arose and went to Chebron.
BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεὺς, Βάδιζε εἰς εἰρήνην· καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη εἰς Χεβρών.
(Kai eipen autōi ho basileus, Badize eis eiraʸnaʸn; kai anastas eporeuthaʸ eis Ⱪebrōn. )
15:1-19 Absalom revolted against David eleven years after Amnon violated Tamar (cp. 13:23, 38; 14:28; 15:7), approximately the twenty-fifth year of David’s thirty-three-year reign in Jerusalem.