Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy DocumentBy Section By Chapter Details

GENC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

LEB GEN Chapter 31

GEN 31 ©

Jacob Flees from Laban

31Now he[fn] heard the words of the sons of Laban, saying, “Jacob has taken all that our father has,” and “From that which was our father’s he has gained all this wealth.” 2Then Jacob saw the face of Laban and, behold, it was not like it had been in the past.[fn] 3And Yahweh said to Jacob, “Return to the land of your ancestors[fn] and to your family, and I will be with you.” 4So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flocks, 5and he said to them, “Look, I see the face of your father, that it is not like it has been toward me in the past.[fn] But the God of my father is with me. 6Now you yourselves know that I have served your father with all my strength, 7and your father has cheated me and changed my wages ten times, but God has not allowed him to harm me. 8If thus he said, ‘Speckled shall be your wage,’ then all the flock bore speckled. And if he said, ‘Streaked shall be your wage,’ then all the flock bore streaked. 9God has taken away your father’s livestock and given them to me. 10Now it happened that at the time of the mating of the flock I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the rams mounting the flock were streaked, speckled, and dappled. 11Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am.’ 12And he said, ‘Lift up your eyes and see—all the rams mounting the flock are streaked, speckled, and dappled, for I have seen all that Laban is doing to you. 13I am the God of Bethel where you anointed a stone pillar, where you made a vow to me. Now get up, go out from this land and return to the land of your birth.’ ” 14Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there yet a portion for us, and an inheritance in the house of our father? 15Are we not regarded as foreigners by him, because he has sold us and completely consumed our money? 16For all the wealth that God has taken away from our father, it belongs to us and to our sons. So now, all that God has said to you, do.” 17Then Jacob got up and put his children and his wives on the camels. 18And he drove all his livestock and his possessions that he had acquired, the livestock of his possession that he had acquired in Paddan-Aram, in order to go to Isaac his father, to the land of Canaan.

19Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole the idols[fn] that belonged to her father. 20And Jacob tricked[fn] Laban the Aramean by not telling him that he intended to flee. 21Then he fled with all that he had, and arose and crossed the Euphrates[fn] and set his face toward the hill country of Gilead. 22And on the third day it was told to Laban that Jacob had fled. 23Then he took his kinsmen with him and pursued after him, a seven-day journey, and he caught up with him in the hill country of Gilead. 24And God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, “Take care[fn] that you not speak with Jacob, whether good or evil.” 25And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban and his kinsmen pitched their tents in the hill country of Gilead. 26Then Laban said to Jacob, “What have you done that you tricked me[fn] and have carried off my daughters like captives of the sword? 27Why did you hide your intention to flee and trick me,[fn] and did not tell me so that I would have sent you away with joy and song and tambourine and lyre? 28And why did you not give me opportunity to kiss my grandsons[fn] and my daughters goodbye? Now you have behaved foolishly by doing this. 29It is in my power[fn] to do harm to you, but the God of your father spoke to me last night saying, ‘Take care[fn] from speaking with Jacob, whether good or evil.’ 30Now, you have surely gone because you desperately longed for the house of your father, but why did you steal my gods?” 31Then Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought, ‘Lest you take your daughters from me by force.’ 32But with whomever you find your gods, he shall not live. In the presence of your kinsmen now identify what is with me that is yours and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them. 33Then Laban went into Jacob’s tent and Leah’s tent and the tent of the two female servants and did not find his gods. And he came out of Leah’s tent and went into Rachel’s tent. 34Now Rachel had taken the idols and put them in the saddle bag of the camel and sat on them. And Jacob searched the whole tent thoroughly but did not find them. 35And she said to her father, “Let there not be anger in the eyes of my lord, for I am not able to rise before you, for the way of women is with me. And he searched carefully and did not find the idols. 36Then Jacob became angry and quarreled with Laban. Jacob answered and said to Laban, “What is my offense? What is my sin that you pursued after me? 37For you have searched all my possessions and what did you find among all the possessions of my household? Set it before my kinsmen and your kinsmen that they may decide between the two of us! 38These twenty years I was with you; your ewes and your female goats did not miscarry, and the rams of your flocks I did not eat. 39I brought no mangled carcass to you—I bore its loss. From my hand you sought it, whether stolen by day or stolen by night. 40There I was, during the day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes. 41These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. 42If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac had not been with me, indeed now you would have sent me away empty-handed. God saw my misery and the labor of my hands and rebuked you last night.” 43Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters and the grandsons[fn] are my grandsons,[fn] and the flocks are my flocks, and all that you see, it is mine. Now, what can I do for these my daughters today, or for their children whom they have borne? 44So now, come, let us make[fn] a covenant, you and I, and let it be a witness between me and you.” 45And Jacob took a stone and set it up as a stone pillar. 46And Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” And they took stones and made a pile of stones, and they ate there by the pile of stones. 47And Laban called it Jegar Sahadutha,[fn] but Jacob called it Galeed.[fn] 48Then Laban said, “This pile of stones is a witness between me and you today.” Therefore its name is called Galeed,[fn] 49and Mizpah,[fn] because he said, “Yahweh watch between me and you when we are out of sight of each other.[fn] 50If you mistreat my daughters, and if you take wives besides my daughters, when there is no man with us, see—God is a witness between me and you.” 51And Laban said to Jacob, “See, this pile of stones, and see the pillar that I have set up between me and you. 52This pile of stones is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this pile of stones to you, and that you will not pass beyond this pile of stones and this pillar to me intending harm. 53May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father[fn] judge between us.” Then Jacob swore by the Fear of his father Isaac. 54And Jacob sacrificed a sacrifice on the hill, and he called his kinsmen to eat the meal.[fn] And they ate the meal[fn] and spent the night on the hill. [fn] And Laban arose early in the morning and kissed his grandsons[fn] and his daughters, and blessed them. Then Laban departed and returned to his homeland.


31:1 That is, Jacob

31:2 Literally “there was not with him like yesterday or the day before”

31:3 Or “fathers”

31:5 Literally “it is not to me like yesterday or the day before”

31:19 Hebrew teraphim

31:20 Literally “stole the heart of”

31:21 Or “the river”

31:24 Literally “watch to yourself”

31:26 Literally “stole my heart”

31:27 Literally “steal my heart”

31:28 Or “sons”

31:29 Literally “there is power in my hand”

31:29 Literally “watch to yourself”

31:43 Or “sons”

31:43 Or “sons”

31:44 Literally “cut”

31:47 Aramaic for “the heap of witness”

31:47 Hebrew for “the heap of witness”

31:48 Hebrew for “the heap of witness”

31:49 Hebrew for “watchpost”

31:49 Literally “each from his neighbor is concealed”

31:53 That is, Terah

31:54 Or “food, bread”

31:54 Or “food, bread”

31:54 Genesis 31:55–32:32 in the English Bible is 32:1–33 in the Hebrew Bible

31:54 Or “sons”

GEN 31 ©

GENC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50