Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 31 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) In that way, God took your father’s animals away from him and gave them to me.
OET-LV And_taken_away god DOM the_livestock father’s_your_all’s and_given to_me.
UHB וַיַּצֵּ֧ל אֱלֹהִ֛ים אֶת־מִקְנֵ֥ה אֲבִיכֶ֖ם וַיִּתֶּן־לִֽי׃ ‡
(vayyaʦʦēl ʼₑlohim ʼet-miqnēh ʼₐⱱīkem vayyitten-liy.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀφείλετο ὁ Θεὸς πάντα τὰ κτήνη τοῦ πατρὸς ὑμῶν, καὶ ἔδωκέ μοι αὐτά.
(Kai afeileto ho Theos panta ta ktaʸnaʸ tou patros humōn, kai edōke moi auta. )
BrTr So God has taken away all the cattle of your father, and given them to me.
ULT So God took away the livestock of your father and gave them to me.
UST In that way, God has taken your father’s animals from him and has given them to me.
BSB Thus God has taken away your father’s livestock and given them to me.
OEB God has taken away the possessions of your father and given them to me.
WEBBE Thus God has taken away your father’s livestock, and given them to me.
WMBB (Same as above)
NET In this way God has snatched away your father’s livestock and given them to me.
LSV and God takes away the substance of your father, and gives to me.
FBV This is how God took your father's livestock and gave them to me.
T4T In that way, God has taken away the livestock that belonged to your father and has given them to me.
LEB God has taken away your father’s livestock and given them to me.
BBE So God has taken away your father's cattle and has given them to me.
Moff No Moff GEN book available
JPS Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
ASV Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
DRA And God hath taken your father’s substance, and given it to me.
YLT and God taketh away the substance of your father, and doth give to me.
Drby And [fn]God has taken away the cattle of your father, and given [them] to me.
31.9 Elohim
RV Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
Wbstr Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
KJB-1769 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
(Thus God hath/has taken away the cattle of your father, and given them to me. )
KJB-1611 Thus God hath taken away the cattell of your father, and giuen them to mee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Thus hath God taken away the increase of your fathers flocke, and geuen it to me.
(Thus hath/has God taken away the increase of your fathers flocke, and given it to me.)
Gnva Thus hath God taken away your fathers substance, and giuen it me.
(Thus hath/has God taken away your fathers substance, and given it me. )
Cvdl Thus hath God with drawen youre fathers goodes from him, and geuen them vnto me.
(Thus hath/has God with drawen your(pl) fathers goodes from him, and given them unto me.)
Wycl and God took a wey the substaunce of youre fadir, and yaf to me.
(and God took a wey the substance of your(pl) father, and gave to me.)
Luth Also hat GOtt die Güter eures Vaters ihm entwandt und mir gegeben.
(So has God the Güter eures father him entwandt and to_me given.)
ClVg Tulitque Deus substantiam patris vestri, et dedit mihi.
(Tulitque God substantiam of_the_father vestri, and he_gave mihi. )
31:1-21 Jacob’s return journey precipitated a confrontation with Laban that set a permanent boundary between Israel (Jacob) and Aram (Laban). God kept his word to Jacob by prospering him in Paddan-aram and protecting him on his journey home.
אֶת מִקְנֵ֥ה אֲבִיכֶ֖ם
DOM livestock father's,your_all's
The term livestock usually includes all kinds of domestic animals, but in this context it refers to the sheep and goats that Jacob was taking care of for Laban. Alternate translation: “many of the animals that belonged to your father”
וַיִּתֶּן לִֽי
and,given to=me
Alternate translation: “and gave them to me instead.”
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.