Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel GEN 31:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 31:36 ©

OET (OET-RV)So Yacob got very angry and he argued with Lavan, demanding from him, “What’s my crime? What’s my sin, that you’ve hotly chased after me?

OET-LVAnd_it_glowed/burned to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_upbraided in/on/at/with_Lāⱱān and_answered Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_said to_Lāⱱān what offense_my what sin_my (cmp) you_have_hotly_pursued after_me.

UHBוַ⁠יִּ֥חַר לְ⁠יַעֲקֹ֖ב וַ⁠יָּ֣רֶב בְּ⁠לָבָ֑ן וַ⁠יַּ֤עַן יַעֲקֹב֙ וַ⁠יֹּ֣אמֶר לְ⁠לָבָ֔ן מַה־פִּשְׁעִ⁠י֙ מַ֣ה חַטָּאתִ֔⁠י כִּ֥י דָלַ֖קְתָּ אַחֲרָֽ⁠י׃ 
   (va⁠yyiḩar lə⁠yaˊₐqoⱱ va⁠yyāreⱱ bə⁠lāⱱān va⁠yyaˊan yaˊₐqoⱱ va⁠yyoʼmer lə⁠lāⱱān mah-pishəˊi⁠y mah ḩaţţāʼti⁠y ⱪiy dālaqttā ʼaḩₐrā⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then it burned within Jacob, and he disputed with Laban, and Jacob responded and said to Laban, “What is my crime? What is my sin, that you have hotly pursued after me?

UST Then Jacob became very angry at Laban and confronted him by saying to him, “Tell me my crime! Tell me what sin I have done against you that gives you the right to chase after me!


BSB § Then Jacob became incensed and challenged Laban. “What is my crime?” he said. “For what sin of mine have you so hotly pursued me?

OEB Then Jacob became angry and challenged Laban. ‘What is my crime?’ he said, ‘What is my offense, that you have pursued hotly after me?

WEB Jacob was angry, and argued with Laban. Jacob answered Laban, “What is my trespass? What is my sin, that you have hotly pursued me?

NET Jacob became angry and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban. “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit?

LSV And it is displeasing to Jacob, and he strives with Laban; and Jacob answers and says to Laban, “What [is] my transgression? What my sin, that you have burned after me?

FBV Jacob got angry with Laban and confronted him, saying, “What crime am I guilty of? What wrong have I done to you that you've come hunting me down?

T4T Then Jacob became angry. He rebuked Laban, saying, “What crime did I commit? For what sin that I committed have you pursued me?

LEB Then Jacob became angry and quarreled with Laban. Jacob answered and said to Laban, “What is my offense? What is my sin that you pursued after me?

BBE Then Jacob was angry with Laban, and said, What crime or sin have I done that you have come after me with such passion?

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Jacob was wroth, and strove with Laban. And Jacob answered and said to Laban: 'What is my trespass? what is my sin, that thou hast hotly pursued after me?

ASV And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast hotly pursued after me?

DRA And Jacob being angry, said in a chiding manner: For what fault of mine, and for what offence on my part hast thou so hotly pursued me,

YLT And it is displeasing to Jacob, and he striveth with Laban; and Jacob answereth and saith to Laban, 'What [is] my transgression? what my sin, that thou hast burned after me?

DBY And Jacob was angry, and he disputed with Laban. And Jacob answered and said to Laban, What is my fault, what my sin, that thou hast so hotly pursued after me?

RV And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast hotly pursued after me?

WBS And Jacob was wroth, and chid with Laban: and Jacob answered, and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so eagerly pursued after me?

KJB ¶ And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me?
  (¶ And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou/you hast so hotly pursued after me? )

BB And Iacob was wroth, and chode with Laban. Iacob also aunswered and sayd to him: what haue I trespassed? or what haue I offended thee, that thou doest sore pursue after me?
  (And Yacob was wroth, and chode with Laban. Yacob also answered and said to him: what have I trespassed? or what have I offended thee, that thou/you doest sore pursue after me?)

GNV The Iaakob was wroth, and chode with Laban: Iaakob also answered and sayd to Laban, What haue I trespassed? what haue I offended, that thou hast pursued after me?
  (The Yacob was wroth, and chode with Laban: Yacob also answered and said to Laban, What have I trespassed? what have I offended, that thou/you hast pursued after me? )

CB And Iacob was wroth, and chode with Laban, answered & sayde vnto him: What haue I trespased or offended, yt thou art so whote vpon me?
  (And Yacob was wroth, and chode with Laban, answered and said unto him: What have I trespased or offended, it thou/you art so whote upon me?)

WYC And Jacob bolnyde, and seide with strijf, For what cause of me, and for what synne of me, hast thou come so fersly aftir me,
  (And Yacob bolnyde, and said with strife, For what cause of me, and for what sin of me, hast thou/you come so fersly after me,)

LUT Und Jakob ward zornig und schalt Laban und sprach zu ihm: Was habe ich mißgehandelt oder gesündiget, daß du so auf mich erhitzt bist?
  (And Yakob was zornig and schalt Laban and spoke to ihm: What have I mißgehandelt or gesündiget, that you so on me erhitzt bist?)

CLV Tumensque Jacob, cum jurgio ait: Quam ob culpam meam, et ob quod peccatum meum sic exarsisti post me,
  (Tumensque Yacob, when/with yurgio ait: Quam ob culpam meam, and ob that peccatum mine so exarsisti after me, )

BRN And Jacob was angry, and strove with Laban; and Jacob answered and said to Laban, What is my injustice, and what my sin, that thou hast pursued after me,

BrLXX Ὠργίσθη δὲ Ἰακὼβ, καὶ ἐμαχέσατο τῷ Λάβαν· ἀποκριθεὶς δὲ Ἰακὼβ εἶπε τῷ Λάβαν, τί τὸ ἀδίκημά μου; καὶ τί τὸ ἁμάρτημά μου, ὅτι κατεδίωξας ὀπίσω μου,
  (Ōrgisthaʸ de Yakōb, kai emaⱪesato tōi Laban; apokritheis de Yakōb eipe tōi Laban, ti to adikaʸma mou? kai ti to hamartaʸma mou, hoti katediōxas opisō mou, )


TSNTyndale Study Notes:

31:36-42 Jacob retaliated by accusing Laban of false charges and humiliation. Laban now became the defendant, for his charges were demeaning and apparently groundless.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּ֥חַר לְ⁠יַעֲקֹ֖ב

and=it_glowed/burned to,Jacob

See how you translated the idiom “burn” in verse 35.

Note 2 topic: writing-quotations

וַ⁠יָּ֣רֶב בְּ⁠לָבָ֑ן וַ⁠יַּ֤עַן יַעֲקֹב֙ וַ⁠יֹּ֣אמֶר לְ⁠לָבָ֔ן

and,upbraided in/on/at/with,Laban and,answered Yaakob and=he/it_said to,Laban

Alternate translation: “and contended with him and said,” or “and rebuked him by saying to him,”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

מַה פִּשְׁעִ⁠י֙

what? offense,my

Jacob’s rhetorical questions in this verse show that he was angry at Laban. Do what is best in your language to communicate his anger. Alternate translation: “Tell me what crime I have done”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

מַ֣ה חַטָּאתִ֔⁠י כִּ֥י דָלַ֖קְתָּ אַחֲרָֽ⁠י

what? sin,my that/for/because/then/when hotly_pursued after,me

Alternate translation: “How have I sinned against you so that you have a reason to pursue me so intensely” or “Tell me what sin I have committed against you that gives you the right to pursue after me!”

BI Gen 31:36 ©