Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ἀπολύω

MainId: 000625000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: α

StrongCodes: G0630

AlternateLemmas: ἀπολύομαι

Notes: [{'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'It is possible that ἀπολύω[a] and ἀφίημι[a] differ somewhat in meaning in that ἀπολύω[a] may suggest more permission and ἀφίημι[a] more dismissal, but this cannot be determined from NT usage. In {S:04401503000008}, however, οἱ … ἀπολυθέντες implies clearly being sent (see ἀπολύω[b], {D:15.66}).'}, {'Caller': 2, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'It is possible that ἀπολύω[c] is somewhat more emphatic in meaning than λύω[b] in view of the prepositional prefix ἀπο, but NT contexts are not sufficient to indicate any precise degree of distinction. The same possible distinction also applies to the meanings in {D:37.128}.'}]

BaseForms:

  1. BaseFormID: 000625001000000

    PartsOfSpeech: verb

    RelatedLemmas: {'Word': 'λύω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 000625001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 15.43

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Linear Movement

      LEXSubDomains: Leave, Depart, Flee, Escape, Send

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-13 16:26:39

        DefinitionShort: to cause (or permit) a person or persons to leave a particular location{N:001}

        Glosses: ['to let go away', 'to dismiss']

      LEXReferences: MAT 14:15, MAT 14:22, MAT 14:23, MAT 15:23, MAT 15:32, MAT 15:39, MARK 6:36, MARK 6:45, MARK 8:3, MARK 8:9, LUKE 2:29, LUKE 8:38, LUKE 9:12, LUKE 14:4, ACTs 15:30, ACTs 15:33, ACTs 19:40, ACTs 23:22

    2. LEXID: 000625001002000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 15.66

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Linear Movement

      LEXSubDomains: Leave, Depart, Flee, Escape, Send

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-13 16:26:39

        DefinitionShort: to cause someone to depart for a particular purpose

        Glosses: to send

      LEXReferences: ACTs 13:3, ACTs 15:30

    3. LEXID: 000625001003000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 37.127

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Control, Rule

      LEXSubDomains: Release, Set Free

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-13 16:26:39

        DefinitionShort: to release from control, to set free (highly generic meaning applicable to a wide variety of circumstances, including confinement, political domination, sin, sickness){N:002}

        Glosses: ['to release', 'to set free']

      LEXReferences: MAT 27:15, MAT 27:17, MAT 27:21, MAT 27:26, MARK 15:6, MARK 15:9, MARK 15:11, MARK 15:15, LUKE 13:12, LUKE 23:16, LUKE 23:18, LUKE 23:20, LUKE 23:22, LUKE 23:25, YHN 18:39, YHN 18:39, YHN 19:10, YHN 19:12, YHN 19:12, ACTs 3:13, ACTs 4:21, ACTs 4:23, ACTs 5:40, ACTs 16:35, ACTs 16:36, ACTs 17:9, ACTs 26:32, ACTs 28:18, HEB 13:23

    4. LEXID: 000625001004000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 34.78

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Association

      LEXSubDomains: Marriage, Divorce

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-13 16:26:39

        DefinitionShort: to dissolve the marriage bond

        Glosses: ['to divorce', 'to separate']

        Comments: Expressions for divorce are often based on terms meaning literally ‘to send away,’ ‘to separate from,’ or ‘to leave one another.’ However, in a number of languages idiomatic expressions are employed, for example ‘to send him off with his clothes,’ ‘to untie the knot between them,’ or ‘to throw away her hearthstones.’|Some persons have attempted to make an important distinction between ἀφίημι in {S:04600701100030} and χωρίζω in {S:04600701500010} on the assumption that ἀφίημι implies legal divorce, while χωρίζω only relates to separation. Such a distinction, however, seems to be quite artificial.

      LEXReferences: MAT 1:19, MAT 5:31, MAT 5:32, MAT 5:32, MAT 19:3, MAT 19:7, MAT 19:8, MAT 19:9, MARK 10:2, MARK 10:4, MARK 10:11, MARK 10:12, LUKE 16:18, LUKE 16:18

    5. LEXID: 000625001005000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 40.8

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Reconciliation, Forgiveness

      LEXSubDomains: Forgiveness

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-13 16:26:39

        DefinitionShort: to remove the guilt resulting from wrongdoing

        Glosses: ['to pardon', 'to forgive', 'forgiveness']

        Comments: It is extremely important to note that the focus in the meanings of ἀφίημι[f], ἄφεσις[a], and ἀπολύω[e] is upon the guilt of the wrongdoer and not upon the wrongdoing itself. The event of wrongdoing is not undone, but the guilt resulting from such an event is pardoned. To forgive, therefore, means essentially to remove the guilt resulting from wrongdoing.|Some languages make a clear distinction between guilt and sin, and terms for forgiveness are therefore related to guilt and not to the wrongdoing. Therefore, ‘to forgive sins’ is literally ‘to forgive guilt.’ Though terms for ‘forgiveness’ are often literally ‘to wipe out,’ ‘to blot out,’ or ‘to do away with,’ it is obviously not possible to blot out or to wipe out an event, but it is possible to remove or obliterate the guilt.

      LEXReferences: MAT 18:27, LUKE 6:37, LUKE 6:37

    6. LEXID: 000625001006000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 15.38

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Linear Movement

      LEXSubDomains: Leave, Depart, Flee, Escape, Send

      LEXForms: ἀπολύομαι

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-13 16:26:39

        DefinitionShort: to depart from a place or set of circumstances, with perhaps an implication of finality or significant separation or rupture being involved

        Glosses: ['to go away', 'to depart', 'to leave']

      LEXReferences: ACTs 28:25