Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Esg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Esg 1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
BrLXX “ἜΤΟΥΣ δευτέρου βασιλεύοντος Ἀρταξέρξου τοῦ μεγάλου βασιλέως τῇ μιᾷ τοῦ Νισὰν, ἐνύπνιον εἶδε Μαρδοχαῖος ὁ τοῦ Ἰαΐρου, τοῦ Σεμεΐου, τοῦ Κισαίου, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν,
(“ETOUS deuterou basileuontos Artaxerxou tou megalou basileōs taʸ mia tou Nisan, enupnion eide Mardoⱪaios ho tou Yairou, tou Semeiou, tou Kisaiou, ek fulaʸs Beniamin, )
BrTr [In the second year of the reign of Artaxerxes the great king, on the first day of Nisan, Mardochæus the son of Jairus, the son of Semeias, the son of Cisæus, of the tribe of Benjamin,
WEBBE [In the second year of the reign of Ahasuerus the great king, on the first day of Nisan, Mordecai the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, of the tribe of Benjamin, a Jew dwelling in the city Susa, a great man, serving in the king’s palace, saw a vision. Now he was one of the captives whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried captive from Jerusalem with Jeconiah the king of Judea. This was his dream: Behold, voices and a noise, thunders and earthquake, tumult upon the earth. And, behold, two great serpents came out, both ready for conflict. A great voice came from them. Every nation was prepared for battle by their voice, even to fight against the nation of the just. Behold, a day of darkness and blackness, suffering and anguish, affection and tumult upon the earth. And all the righteous nation was troubled, fearing their own afflictions. They prepared to die, and cried to God. Something like a great river from a little spring with much water, came from their cry. Light and the sun arose, and the lowly were exalted, and devoured the honourable.
¶ Mordecai, who had seen this vision and what God desired to do, having arisen, kept it in his heart, and desired by all means to interpret it, even until night.
¶ Mordecai rested quietly in the palace with Gabatha and Tharrha the king’s two chamberlains, eunuchs who guarded the palace. He heard their conversation and searched out their plans. He learnt that they were preparing to lay hands on King Ahasuerus; and he informed the king concerning them. The king examined the two chamberlains. They confessed, and were led away and executed. The king wrote these things for a record. Mordecai also wrote concerning these matters. The king commanded Mordecai to serve in the palace, and gave gifts for this service. But Haman the son of Hammedatha the Bougean was honoured in the sight of the king, and he endeavored to harm Mordecai and his people, because of the king’s two chamberlains.]
¶ [fn] And it came to pass after these things[fn] in the days of Ahasuerus, —(this Ahasuerus ruled over one hundred and twenty-seven provinces from India)—
KJB-1611 No KJB-1611 ESG book available