Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘στολή’ is used in 4 different forms in the Greek originals: στολάς (N-····AFP), στολή (N-····NFS), στολήν (N-····AFS), στολαῖς (N-····DFP).
It is glossed in 5 different ways: ‘a robe’, ‘in robes’, ‘with a robe’, ‘robe’, ‘robes’.
Mark 12:38 στολαῖς (stolais) DFP ‘the ones wanting in robes to_be walking and greetings’ SR GNT Mark 12:38 word 23
OET-LV: 38 And in the teaching of_him, he_was_saying: Be_watching_out of the scribes, the ones wanting to_be_walking in robes, and greetings in the marketplaces, (MRK_12:38)
OET-RV: 38 As Yeshua continued teaching, he said, “Watch out for these religious teachers who like to wear fancy robes and be greeted in the square, (MRK 12:38)
Mark 16:5 στολήν (stolaʸn) AFS ‘the right having clothed with a robe white and they were greatly_amazed’ SR GNT Mark 16:5 word 16
OET-LV: 5 And having_come_in into the tomb, they_saw a_young_man sitting on the right, having_clothed with_a_ white _robe, and they_were_greatly_amazed. (MRK_16:5)
OET-RV: 5 So they went on into the burial chamber and were totally stunned to find a young man dressed in white, sitting in there on the side. (MRK 16:5)
Luke 15:22 στολήν (stolaʸn) AFS ‘of him quickly bring_out robe first and dress_in’ SR GNT Luke 15:22 word 16
OET-LV: 22 But the father said to the slaves of_him: Quickly bring_out the first robe, and dress_ him _in, and give a_ring for the hand of_him, and sandals for his feet, (LUK_15:22)
OET-RV: 22 But the father ordered his slaves, ‘Quickly, bring out the best robe and dress him in it, and put a ring on his hand and sandals on his feet. (LUK 15:22)
Luke 20:46 στολαῖς (stolais) DFP ‘wanting to_be walking in robes and loving greetings’ SR GNT Luke 20:46 word 9
OET-LV: 46 Be_taking_heed of the scribes which wanting to_be_walking in robes, and loving greetings in the marketplaces, and the_best_seats in the synagogues, and the_best_places at the suppers, (LUK_20:46)
OET-RV: 46 “Watch out for the religious teachers who enjoy walking around in their robes and love the greetings they get in the marketplaces and the best seats in the meeting halls and the best places at the dinners, (LUK 20:46)
Rev 6:11 στολή (stolaʸ) NFS ‘was given to them each a robe white and it was said’ SR GNT Rev 6:11 word 7
OET-LV: 11 And was_given to_them each a_robe white, and it_was_said to_them that they_may_rest a_time still little, until may_be_fulfilled also the fellow-slaves of_them, and the brothers of_them, the ones going to_be_being_killed_off as also they. (REV_6:11)
OET-RV: 11 Then each of them was given a white robe, and told to wait a little longer until the full number was reached of their fellow servants and brothers and sisters who would also be killed like they were. (REV 6:11)
Rev 7:9 στολάς (stolas) AFP ‘the lamb having_been clothed in robes white and palm_branches’ SR GNT Rev 7:9 word 39
OET-LV: 9 After these things I_looked, and see, crowd great, which to_number it no_one was_able, out_of every nation, and tribes, and peoples, and tongues, having_stood before the throne and before the lamb, having_been_clothed in_robes white, and palm_branches in the hands of_them, (REV_7:9)
OET-RV: 9 After that, I looked and wow, there was a huge crowd too large to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and the lamb, having been dressed in white robes and holding palm branches, (REV 7:9)
Rev 7:13 στολάς (stolas) AFP ‘these having_been clothed in the robes white who_all they are’ SR GNT Rev 7:13 word 19
OET-LV: 13 And answered one of of_the elders, saying to_me: These, which having_been_clothed in_the robes the white, who_all they_are and from_where they_came? (REV_7:13)
OET-RV: 13 Then one of the elders asked me, “Who are those people in white robes and where have they come from?” (REV 7:13)
Rev 7:14 στολάς (stolas) AFP ‘and they washed the robes of them and they whitened’ SR GNT Rev 7:14 word 26
OET-LV: 14 And I_have_said to_him: master of_me, you you_have_known. And he_said to_me: These are the ones coming out_of the tribulation the great, and they_washed the robes of_them, and they_whitened them in the blood of_the lamb. (REV_7:14)
OET-RV: 14 “Sir, you are the one who knows,” I answered.
¶ And then he told me, “Those are the ones who’ve come through the terrible tribulation, and they’ve washed their robes in the blood of the lamb and made them white. (REV 7:14)
Rev 22:14 στολάς (stolas) AFP ‘the ones washing the robes of them in_order_that it will_be’ SR GNT Rev 22:14 word 6
OET-LV: 14 Blessed are the ones washing the robes of_them, in_order_that it_will_be the right of_them to the tree of_ the _life, and by_the gates they_may_come_in into the city. (REV_22:14)
OET-RV: 14 “Blessed are those who are washing their robes so that they’ll have authority over the tree of life (MEANING???) and so that they’ll be able to enter the city through the gates. (REV 22:14)
Acts 1:25 ἀποστολῆς (apostolaʸs) GFS ‘of service this and commission from which broke_from’ SR GNT Acts 1:25 word 10
OET-LV: 25 to_take the this place of_ the _service and commission, from which Youdas/(Yəhūdāh) broke_from, to_be_gone to his the own place. (ACT_1:25)
OET-RV: 25 to take this position of service and being a missionary—the position that Yudas deserted to go to his own place.” (ACT 1:25)
Rom 1:5 ἀποστολήν (apostolaʸn) AFS ‘we received grace and commission to obedience of faith’ SR GNT Rom 1:5 word 7
OET-LV: 5 through whom we_received grace and commission to obedience of_faith among all the pagans for the name of_him, (ROM_1:5)
OET-RV: 5 and it’s through him that we received grace and also the commission to obey in faith to take his name among all the non-Jews (ROM 1:5)
1 Cor 9:2 ἀποστολῆς (apostolaʸs) GFS ‘seal of me of the commission you_all are in’ SR GNT 1 Cor 9:2 word 16
OET-LV: 2 If to_others not I_am an_ambassador, but surely to_you_all I_am, because/for the seal of_me of_the commission, you_all are in the_master. (CO1_9:2)
OET-RV: 2 If I’m not a missionary to others, at least I am to all of you, because you’re the proof that I’m a missionary for Yahweh. (CO1 9:2)
Gal 2:8 ἀποστολήν (apostolaʸn) AFS ‘having worked in Petros for commission of the circumcision worked’ SR GNT Gal 2:8 word 6
OET-LV: 8 (for the one having_worked in_Petros for commission of_the circumcision, worked also in_me toward the pagans), (GAL_2:8)
OET-RV: 8 because the same God who worked in Peter to assign him to the Jews also worked in me to assign me to the non-Jews. (GAL 2:8)
Rom 3:22 διαστολή (diastolaʸ) NFS ‘no for there is distinction’ SR GNT Rom 3:22 word 21
OET-LV: 22 and the_righteousness of_god through faith of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, toward all the ones believing, because/for no there_is distinction. (ROM_3:22)
OET-RV: 22 We can be made right with God through faith in Yeshua Messiah. This is for everyone who believes because there’s no distinction between Jews and others (ROM 3:22)
Rom 10:12 διαστολή (diastolaʸ) NFS ‘no for there is distinction between Youdaios both and’ SR GNT Rom 10:12 word 4
OET-LV: 12 For/Because no there_is distinction between_Youdaios both and Hellaʸn, because/for the same master of_all, being_rich toward all the ones calling him. (ROM_10:12)
OET-RV: 12 There’s no distinction between Jew and non-Jew, because we all have the same master who gives generously to everyone who makes an appeal to him, (ROM 10:12)
1 Cor 14:7 διαστολήν (diastolaʸn) AFS ‘or harp if distinction to the sounds not’ SR GNT 1 Cor 14:7 word 11
OET-LV: 7 Likewise the soulless things a_sound giving, whether flute, or harp, if distinction to_the sounds not may_give, how will_be_being_known what is being_playing_the_flute or which being_playing_the_harp? (CO1_14:7)
OET-RV: 7 Even the tune coming from non-living things like musical instruments can’t be recognised unless the distinct notes can be distinguished, (CO1 14:7)
Acts 9:2 ἐπιστολάς (epistolas) AFP ‘he requested from him letters into Damaskos/(Dammeseq) to’ SR GNT Acts 9:2 word 5
OET-LV: 2 he_requested letters from him to the synagogues into Damaskos/(Dammeseq), so_that if he_may_find any of_the way, being both men and women, having_been_bound he_may_bring them to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (ACT_9:2)
OET-RV: 2 and obtained official letters to enable him to enter the Jewish meeting halls in Damascus so that if he found either male or female followers of Yeshua, he could arrest them and bring them to Yerushalem in chains. (ACT 9:2)
Acts 15:30 ἐπιστολήν (epistolaʸn) AFS ‘multitude they handed_out the letter’ SR GNT Acts 15:30 word 18
OET-LV: 30 Therefore indeed they having_been_sent_away, came_down to Antioⱪeia, and having_gathered_together the multitude, they_handed_out the letter. (ACT_15:30)
OET-RV: 30 So they were sent off and when they arrived at Antioch, they gathered the believers and handed across the letter, (ACT 15:30)
Acts 22:5 ἐπιστολάς (epistolas) AFP ‘from whom also letters having received to the’ SR GNT Acts 22:5 word 18
OET-LV: 5 as also the chief_priest is_testifying to_me and all the council_of_elders, from whom also having_received letters to the brothers, I_was_going to Damaskos/(Dammeseq), going_to_ also _bring the ones being there, having_been_bound to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_be_punished. (ACT_22:5)
OET-RV: 5 as the Chief Priest and all the council of elders can tell you. I took letters from them to our Jewish brothers in Damascus when I went so that I could arrest the ones there and bring them back here to Yerushalem to be punished. (ACT 22:5)
Acts 23:25 ἐπιστολήν (epistolaʸn) AFS ‘having written a letter having pattern this’ SR GNT Acts 23:25 word 20
OET-LV: 25 having_written a_letter, having the this pattern: (ACT_23:25)
OET-RV: 25 Then the commander wrote a letter ready to take: (ACT 23:25)
Acts 23:33 ἐπιστολήν (epistolaʸn) AFS ‘and having delivered_up the letter to the governor they presented’ SR GNT Acts 23:33 word 9
OET-LV: 33 who having_come_in into the Kaisareia, and having_delivered_up the letter to_the governor, they_ also _presented the Paulos to_him. (ACT_23:33)
OET-RV: 33 to Caesarea, where they presented Paul to the governor along with the letter. (ACT 23:33)
Rom 16:22 ἐπιστολήν (epistolaʸn) AFS ‘the one having written the letter in the master’ SR GNT Rom 16:22 word 9
OET-LV: 22 ˓Am˒_greeting you_all I, Tertios, the one having_written the letter, in the_master. (ROM_16:22)
OET-RV: 22 I, Tertios, the one writing down this letter, greet you all in the master. (ROM 16:22)
1 Cor 5:9 ἐπιστολῇ (epistolaʸ) DFS ‘to you_all in my letter not to_be associating_with with the sexually_immoral’ SR GNT 1 Cor 5:9 word 5
OET-LV: 9 I_wrote to_you_all in my letter, not to_be_associating_with with_the_sexually_immoral, (CO1_5:9)
OET-RV: 9 I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people, (CO1 5:9)
1 Cor 16:3 ἐπιστολῶν (epistolōn) GFP ‘whomever you_all may approve by letters these I will_be sending to carry_away’ SR GNT 1 Cor 16:3 word 10
OET-LV: 3 And whenever I_may_arrive, whomever if you_all_may_approve, by letters these I_will_be_sending, to_carry_away the grace of_you_all to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (CO1_16:3)
OET-RV: 3 Then, when I arrive, I’ll write letters to send with those you recommend to take to Jerusalem with your gift, (CO1 16:3)
2 Cor 3:1 ἐπιστολῶν (epistolōn) GFP ‘as some of commendatory letters to you_all or’ SR GNT 2 Cor 3:1 word 15
OET-LV: 3 We_are_beginning again ourselves to_be_commending? Or not we_are_needing, as some, of_commendatory letters to you_all or from you_all? (CO2_3:1)
OET-RV: 3 Oh, are we beginning to pat ourselves on the back again? Don’t we need written references for you all, or from you all, like some others do? (CO2 3:1)
2 Cor 3:2 ἐπιστολή (epistolaʸ) NFS ‘the letter of us you_all are’ SR GNT 2 Cor 3:2 word 2
OET-LV: 2 The letter of_us you_all are, having_been_inscribed in the hearts of_us, being_known and being_read by all people, (CO2_3:2)
OET-RV: 2 It’s all of you who are our references, and having been written in our hearts, it’s known about and being read by all people. (CO2 3:2)
2 Cor 3:3 ἐπιστολή (epistolaʸ) NFS ‘being revealed that you_all are a letter of chosen_one/messiah having_been served by’ SR GNT 2 Cor 3:3 word 4
OET-LV: 3 being_revealed that you_all_are a_letter of_chosen_one/messiah, having_been_served by us, having_been_inscribed not in_ink, but with_the_spirit of_god the_living, not on tablets stone, but on tablets of_hearts fleshy. (CO2_3:3)
OET-RV: 3 It shows that you who were served by us, are now Messiah’s letter that wasn’t written with ink but with God’s living spirit—not written on stone tablets but on people’s hearts. (CO2 3:3)
2 Cor 7:8 ἐπιστολῇ (epistolaʸ) DFS ‘you_all in the letter not I am regretting it if’ SR GNT 2 Cor 7:8 word 8
OET-LV: 8 Because if also I_sorrowed you_all in the letter, not I_am_regretting it. if even I_was_regretting it (I_am_seeing that the letter that, if even for an_hour sorrowed you_all) (CO2_7:8)
OET-RV: 8 Yes, because even if I made you sad with my letter, I don’t regret sending it. (Well, for a while I was sad for you that I had sent the letter.) (CO2 7:8)
2 Cor 7:8 ἐπιστολή (epistolaʸ) NFS ‘I was regretting it I am seeing that letter that if even’ SR GNT 2 Cor 7:8 word 20
OET-LV: 8 Because if also I_sorrowed you_all in the letter, not I_am_regretting it. if even I_was_regretting it (I_am_seeing that the letter that, if even for an_hour sorrowed you_all) (CO2_7:8)
OET-RV: 8 Yes, because even if I made you sad with my letter, I don’t regret sending it. (Well, for a while I was sad for you that I had sent the letter.) (CO2 7:8)
2 Cor 10:9 ἐπιστολῶν (epistolōn) GFP ‘you_all by my letters’ SR GNT 2 Cor 10:9 word 10
OET-LV: 9 in_order_that not I_may_suppose as_though wishfully to_be_terrifying you_all by my letters. (CO2_10:9)
OET-RV: 9 so that hopefully I won’t be terrifying you all with my letters. (CO2 10:9)
2 Cor 10:10 ἐπιστολαί (epistolai) NFP ‘because his letters indeed he is saying heavy’ SR GNT 2 Cor 10:10 word 4
OET-LV: 10 Because: His letters indeed, he_is_saying: heavy and strong are, but the presence of_his body is weak, and his speech having_been_scorned. (CO2_10:10)
OET-RV: 10 Some are saying, “His letters are heavy and strongly-worded, but when he’s actually here, he’s weak and his words get mocked.” (CO2 10:10)
2 Cor 10:11 ἐπιστολῶν (epistolōn) GFP ‘we are in message by letters being_absent such also’ SR GNT 2 Cor 10:11 word 11
OET-LV: 11 This let_be_counting the such one, that such_as we_are the in_message by letters being_absent, such also being_present the in_work. (CO2_10:11)
OET-RV: 11 Those people should reconsider and realise that as we are in our letters when we’re absent, that’s also how we’ll work when we’re present. (CO2 10:11)
Col 4:16 ἐπιστολή (epistolaʸ) NFS ‘among you_all my letter make that also’ SR GNT Col 4:16 word 7
OET-LV: 16 And whenever my letter may_be_read among you_all, make that also it_may_be_read in the assembly of_the_ones_from_Laodikeia, and that the letter from Laodikeia you_all may_ also _read. (COL_4:16)
OET-RV: 16 and whenever my letter gets read to you all, make sure that it’s also read to those from the assembly in Laodicea, and that you all also read their letter. (COL 4:16)
1 Th 5:27 ἐπιστολήν (epistolaʸn) AFS ‘master to_be read my letter to all the brothers’ SR GNT 1 Th 5:27 word 8
OET-LV: 27 I_am_adjuring you_all by_the master, to_be_read my letter to_all the brothers. (TH1_5:27)
OET-RV: 27 I request you by the master to read my letter to all the believers there. (TH1 5:27)
2 Th 2:2 ἐπιστολῆς (epistolaʸs) GFS ‘message nor by letter as_though by us’ SR GNT 2 Th 2:2 word 22
OET-LV: 2 in_order that not quickly to_be_shaken you_all in the mind, nor to_be_being_alarmed, neither by spirit, nor by message, nor by letter, as_though by us, as that has_presented the day of_the master. (TH2_2:2)
OET-RV: 2 to not be alarmed or have your thinking jolted back-and-forth by any ‘spirit’ or message or letter that seems to come from us that tries to say that the master has already returned. (TH2 2:2)
2 Th 2:15 ἐπιστολῆς (epistolaʸs) GFS ‘message or by letter from us’ SR GNT 2 Th 2:15 word 16
OET-LV: 15 Therefore consequently, brothers, be_standing_firm and be_taking_hold_of the traditions that you_all_were_taught, whether by message, or by letter from_us. (TH2_2:15)
OET-RV: 15 So as a result, brothers and sisters, stand firm and keep hold of the practices that we taught you—whether it was spoken or written in our letters. (TH2 2:15)
2 Th 3:14 ἐπιστολῆς (epistolaʸs) GFS ‘message of us through letter this man be taking_note not’ SR GNT 2 Th 3:14 word 12
OET-LV: 14 And if anyone not is_submitting to_the message of_us through the letter, this man be_taking_note, not to_be_associating_with with_him, in_order_that he_may_be_swayed. (TH2_3:14)
OET-RV: 14 And if there’s anyone there who won’t submit to the contents of this letter, then take note of that person and don’t associate with them, in order that they might be persuaded. (TH2 3:14)
2 Th 3:17 ἐπιστολῇ (epistolaʸ) DFS ‘my sign in every letter thus I am writing’ SR GNT 2 Th 3:17 word 12
OET-LV: 17 The greeting the in_my own hand, of_Paulos, which is ^my_sign in every letter, thus I_am_writing. (TH2_3:17)
OET-RV: 17 This farewell is in my own handwriting—I’m Paul, and I do this with every letter I write. (TH2 3:17)
2 Pet 3:1 ἐπιστολήν (epistolaʸn) AFS ‘the second to you_all I am writing letter in which I am awaking’ SR GNT 2 Pet 3:1 word 7
OET-LV: 3 Beloved this is now, the_second letter I_am_writing to_you_all, in which I_am_awaking the sincere mind of_you_all in remembrance, (PE2_3:1)
OET-RV: 3 This is now my second letter to you my friends—both of which were sent as reminders to stir up your minds to sincerely (PE2 3:1)
2 Pet 3:16 ἐπιστολαῖς (epistolais) DFP ‘also in all letters speaking in them’ SR GNT 2 Pet 3:16 word 6
OET-LV: 16 as also in all letters, speaking in them concerning these things, among which is hard_to_understand things some, which the ignorant and unstable are_twisting as also the other scriptures, to their own destruction of_them. (PE2_3:16)
OET-RV: 16 He speaks in all his letters concerning these things, some of which are hard to understand and which ignorant and unstable people twist just like they twist the other scriptures to their own destruction. (PE2 3:16)
Heb 10:39 ὑποστολῆς (hupostolaʸs) GFS ‘but not are of shrinking_back to destruction but’ SR GNT Heb 10:39 word 5
OET-LV: 39 But we not are of_shrinking_back to destruction, but of_faith to the_procuring of_the_soul. (HEB_10:39)
OET-RV: 39 But we aren’t from those retreating back to destruction, but from those with faith that preserves the soul. (HEB 10:39)
1 Tim 2:9 καταστολῇ (katastolaʸ) DFS ‘likewise women in apparel respectable with modesty’ SR GNT 1 Tim 2:9 word 6
OET-LV: 9 Likewise women in respectable apparel to_be_adorning themselves with modesty and sobriety, not with braids, and gold, or pearls, or expensive clothing, (TI1_2:9)
OET-RV: 9 Similarly women should wear respectable clothes that are sensible and modest, not with hair extensions or gold or pearls or expensive clothing, (TI1 2:9)
Mat 27:28 χλαμύδα (ⱪlamuda) AFS ‘and having stripped_off him a robe scarlet they put_around to him’ SR GNT Mat 27:28 word 10
OET-LV: 28 And having_stripped_ him _off, they_put_around a_ scarlet _robe to_him, (MAT_27:28)
OET-RV: 28 Then they stripped Yeshua and placed a royal scarlet robe around him. (MAT 27:28)
Mat 27:31 χλαμύδα (ⱪlamuda) AFS ‘they stripped_off him the robe and they dressed_in him’ SR GNT Mat 27:31 word 9
OET-LV: 31 And when they_mocked at_him, they_stripped_ the robe _off him and they_dressed_ him _in the clothes of_him, and they_led_ him _away into the place to_execute_on_a_stake him. (MAT_27:31)
OET-RV: 31 When they’d finished mocking him, they took the robe off him and dressed him in his own clothes again before they led him away to the place where he’d be executed. (MAT 27:31)
Yhn (Jhn) 13:4 ἱμάτια (himatia) ANP ‘and is laying aside his clothes and having taken a linen_towel’ SR GNT Yhn 13:4 word 8
OET-LV: 4 he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself. (JHN_13:4)
OET-RV: 4 So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. (JHN 13:4)
Yhn (Jhn) 13:12 ἱμάτια (himatia) ANP ‘and took the clothes of him and sat_down’ SR GNT Yhn 13:12 word 10
OET-LV: 12 Therefore when he_washed the feet of_them, and took the clothes of_him, and sat_down, again he_said to_them: Are_you_all_knowing what I_have_done to_you_all? (JHN_13:12)
OET-RV: 12 So when he’d finished washing their feet, he got dressed again and sat down and asked, “Do you know what I just did to you all? (JHN 13:12)
Yhn (Jhn) 19:2 ἱμάτιον (himation) ANS ‘on the head and in a robe purple they clothed him’ SR GNT Yhn 19:2 word 18
OET-LV: 2 And the soldiers having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on_the head of_him, and they_clothed him in_a_ purple _robe, (JHN_19:2)
OET-RV: 2 Then the soldiers twisted some thorn branches together into a crown and put it on Yeshua’s head, and they dressed him in a royal purple robe. (JHN 19:2)
Yhn (Jhn) 19:5 ἱμάτιον (himation) ANS ‘and the purple robe and he is saying to them’ SR GNT Yhn 19:5 word 14
OET-LV: 5 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out outside, wearing the thorny crown and the purple robe. And he_is_saying to_them: Behold, the man. (JHN_19:5)
OET-RV: 5 So they led Yeshua out wearing the thorny crown and the kingly robe, and Pilate said, “Look. Here’s the man.” (JHN 19:5)
Yhn (Jhn) 19:23 ἱμάτια (himatia) ANP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) took the clothes of him and they made’ SR GNT Yhn 19:23 word 12
OET-LV: 23 Therefore the soldiers when they_executed_on_a_stake the Yaʸsous, took the clothes of_him, and they_made four parts, a_part to_each soldier, and the tunic. And the tunic was seamless, from the_ top _parts woven through all. (JHN_19:23)
OET-RV: 23 After the soldiers had fastened Yeshua to the stake, they took his clothes and placed them in four piles, one for each of them. This left his robe, which had been woven from top to bottom in one piece. (JHN 19:23)
Yhn (Jhn) 19:24 ἱμάτια (himatia) ANP ‘saying they divided the clothes of me to themselves and’ SR GNT Yhn 19:24 word 24
OET-LV: 24 Therefore they_said to one_another: We_may_ not _tear it, but we_may_choose_by_lot for it, whose it_will_be, in_order_that the scripture may_be_fulfilled which saying: They_divided the clothes of_me to_themselves, and they_threw a_lot for the clothing of_me. The therefore on_one_hand soldiers did these things. (JHN_19:24)
OET-RV: 24 So they said to each other, “Rather than tearing this, let’s throw a dice to see who will get it.” (This fulfilled what was written in the scriptures that said: they divided my garments among themselves and threw a dice for my clothes.) So they went ahead and did that. (JHN 19:24)
Mark 2:21 ἱμάτιον (himation) ANS ‘unshrunken is sewing_on on a garment old if and’ SR GNT Mark 2:21 word 11
OET-LV: 21 No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear. (MRK_2:21)
OET-RV: 21 “No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)
Mark 5:27 ἱματίου (himatiou) GNS ‘behind she touched against the garment of him’ SR GNT Mark 5:27 word 15
OET-LV: 27 having_heard the things concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), having_come behind in the crowd, she_touched against_the garment of_him. (MRK_5:27)
OET-RV: 27 but when she heard about what Yeshua had been doing, she worked her way through the crowd to the back of Yeshua and touched his clothes, (MRK 5:27)
Mark 5:28 ἱματίων (himatiōn) GNP ‘I may touch even_if against the garments of him I will_be_being healed’ SR GNT Mark 5:28 word 12
OET-LV: 28 For/Because she_was_saying that If I_may_touch even_if against_the garments of_him, I_will_be_being_healed. (MRK_5:28)
OET-RV: 28 because she had told herself, “If I could even just touch his clothes, I would be healed.” (MRK 5:28)
Mark 5:30 ἱματίων (himatiōn) GNP ‘of me touched against the clothes’ SR GNT Mark 5:30 word 28
OET-LV: 30 And immediately the Yaʸsous, having_known in himself the power having_come_out out_of him, having_been_turned_back in the crowd he_was_saying: Who touched against_the clothes of_me? (MRK_5:30)
OET-RV: 30 Immediately also, Yeshua knew that power had gone out of him, and he turned back towards the crowd and said, “Who touched my clothes?” (MRK 5:30)
Mark 6:56 ἱματίου (himatiou) GNS ‘against the fringe of the garment of him they may touch and’ SR GNT Mark 6:56 word 37
OET-LV: 56 And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed. (MRK_6:56)
OET-RV: 56 And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)
Mark 9:3 ἱμάτια (himatia) NNP ‘and the clothes of him became shining’ SR GNT Mark 9:3 word 3
OET-LV: 3 and the clothes of_him became shining exceedingly white, such_as a_launderer on the earth is_ not _able to_whiten thus. (MRK_9:3)
OET-RV: 3 and his clothes turned incredibly shining white—whiter than any bleach could make them. (MRK 9:3)
Mark 10:50 ἱμάτιον (himation) ANS ‘and having thrown_away the coat of him having jumped_up came’ SR GNT Mark 10:50 word 5
OET-LV: 50 And he, having_thrown_away the coat of_him, having_jumped_up came to the Yaʸsous. (MRK_10:50)
OET-RV: 50 So Bartimayos threw off his jacket, jumped up, and was led to Yeshua. (MRK 10:50)
Mark 11:7 ἱμάτια (himatia) ANP ‘they are laying_on to it the coats of them and he sat_down’ SR GNT Mark 11:7 word 16
OET-LV: 7 And they_are_bringing the colt to the Yaʸsous, and they_are_laying_on the coats of_them to_it, and he_sat_down on it. (MRK_11:7)
OET-RV: 7 They brought the young donkey to Yeshua, placing their coats over it before Yeshua mounted it. (MRK 11:7)
Mark 11:8 ἱμάτια (himatia) ANP ‘and many the coats of them spread on’ SR GNT Mark 11:8 word 5
OET-LV: 8 And many spread the coats of_them on the road, and others leafy_branches having_cut_off from the fields. (MRK_11:8)
OET-RV: 8 As Yeshua rode it into Yerushalem, many people laid their coats on the road, while others lay down leafy branches cut from trees in nearby fields. (MRK 11:8)
Mark 13:16 ἱμάτιον (himation) ANS ‘back to take_away the garment of him’ SR GNT Mark 13:16 word 15
OET-LV: 16 and the one in the field, him_let_ not _return back to the things to_take_away the garment of_him. (MRK_13:16)
OET-RV: 16 and anyone working outside shouldn’t go back inside to get a change of clothes. (MRK 13:16)
Mark 15:20 ἱμάτια (himatia) ANP ‘him the own clothes of him and they are leading_out’ SR GNT Mark 15:20 word 14
OET-LV: 20 And when they_mocked at_him, they_stripped_ the purple garment _off him, and they_dressed_ him _in the own clothes of_him. And they_are_leading_ him _out in_order_that they_may_execute_on_a_stake him. (MRK_15:20)
OET-RV: 20 After they’d finished having fun mocking him, they took the purple robe off him, and put his own robe back on him. Then they led him outside towards the execution spot. (MRK 15:20)
Mark 15:24 ἱμάτια (himatia) ANP ‘him they are dividing the clothes of him throwing a lot’ SR GNT Mark 15:24 word 9
OET-LV: 24 And having_executed_on_a_stake him, they_are_dividing the clothes of_him, throwing a_lot for them, and_who may_take_ what _away. (MRK_15:24)
OET-RV: 24 So they carried out the execution, taking Yeshua’s clothes and drawing straws to see who would get what. (MRK 15:24)
Mat 5:40 ἱμάτιον (himation) ANS ‘to him also your coat’ SR GNT Mat 5:40 word 19
OET-LV: 40 and to_the one willing you to_be_judged and to_take the tunic of_you, allow your coat to_him also, (MAT_5:40)
OET-RV: 40 and to the person suing you in court and claiming your robe, let them have your coat as well. (MAT 5:40)
Mat 9:16 ἱματίῳ (himatiōi) DNS ‘of cloth unshrunken on a garment old is tearing_away for’ SR GNT Mat 9:16 word 9
OET-LV: 16 But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming. (MAT_9:16)
OET-RV: 16 No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)
Mat 9:16 ἱματίου (himatiou) GNS ‘of it from the garment and a worse tear’ SR GNT Mat 9:16 word 18
OET-LV: 16 But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming. (MAT_9:16)
OET-RV: 16 No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)
Mat 9:20 ἱματίου (himatiou) GNS ‘against the fringe of the garment of him’ SR GNT Mat 9:20 word 13
OET-LV: 20 And see, a_woman hemorrhaging twelve years having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him. (MAT_9:20)
OET-RV: 20 Just then a woman who had been bleeding internally for twelve years came up behind Yeshua and touched the edge of his robe (MAT 9:20)
Mat 9:21 ἱματίου (himatiou) GNS ‘only I may touch against the garment of him I will_be_being healed’ SR GNT Mat 9:21 word 10
OET-LV: 21 For/Because she_was_saying in herself: If only I_may_touch against_the garment of_him, I_will_be_being_healed. (MAT_9:21)
OET-RV: 21 because she had told herself that if she could just touch his robe, she would be healed. (MAT 9:21)
Mat 14:36 ἱματίου (himatiou) GNS ‘against the fringe of the garment of him and as_many_as’ SR GNT Mat 14:36 word 10
OET-LV: 36 and they_were_begging him that they_may_ only _touch against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as touched were_cured. (MAT_14:36)
OET-RV: 36 and begged him even to just let them touch the edge of his robe because everyone who did that was healed. (MAT 14:36)
Mat 17:2 ἱμάτια (himatia) NNP ‘sun the and clothes of him became white’ SR GNT Mat 17:2 word 18
OET-LV: 2 And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light. (MAT_17:2)
OET-RV: 2 and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light. (MAT 17:2)
Mat 21:7 ἱμάτια (himatia) ANP ‘on them their coats and he sat_on on’ SR GNT Mat 21:7 word 15
OET-LV: 7 they_brought the donkey and the colt, and they_put_on their coats on them, and he_sat_on on them. (MAT_21:7)
OET-RV: 7 They brought back the donkey and the colt, and they put their coats on them and he sat on them. (MAT 21:7)
Mat 21:8 ἱμάτια (himatia) ANP ‘spread of themselves the coats on the road’ SR GNT Mat 21:8 word 9
OET-LV: 8 And the very_great crowd spread the coats of_themselves on the road, and others were_cutting_off branches from the trees, and were_spreading them on the road. (MAT_21:8)
OET-RV: 8 Then the huge crowd spread their coats on the road, while others cut branches off trees and spread them on the road. (MAT 21:8)
Mat 24:18 ἱμάτιον (himation) ANS ‘back to take_away the coat of him’ SR GNT Mat 24:18 word 12
OET-LV: 18 and the one in the field, let_ not _return back to_take_away the coat of_him. (MAT_24:18)
OET-RV: 18 and anyone in the field shouldn’t go back to the house to get their coat. (MAT 24:18)
Mat 26:65 ἱμάτια (himatia) ANP ‘chief_priest tore the robes of him saying he slandered’ SR GNT Mat 26:65 word 6
OET-LV: 65 Then the chief_priest tore the robes of_him saying: He_slandered, why are_we_having anymore need of_witnesses? Behold, now you_all_heard the slander. (MAT_26:65)
OET-RV: 65 Then the chief priest tore his robes and said, “He belittled God. Why would we need more witnesses after that? See here, you all heard him slander God. (MAT 26:65)
Mat 27:31 ἱμάτια (himatia) ANP ‘they dressed_in him the clothes of him and they led_away’ SR GNT Mat 27:31 word 14
OET-LV: 31 And when they_mocked at_him, they_stripped_ the robe _off him and they_dressed_ him _in the clothes of_him, and they_led_ him _away into the place to_execute_on_a_stake him. (MAT_27:31)
OET-RV: 31 When they’d finished mocking him, they took the robe off him and dressed him in his own clothes again before they led him away to the place where he’d be executed. (MAT 27:31)
Mat 27:35 ἱμάτια (himatia) ANP ‘him they divided the clothes of him throwing a lot’ SR GNT Mat 27:35 word 7
OET-LV: 35 And having_executed_on_a_stake him, they_divided the clothes of_him, throwing a_lot, (MAT_27:35)
OET-RV: 35 Then they executed him on the stake and divided his clothes out by throwing dice (MAT 27:35)
Luke 5:36 ἱματίου (himatiou) GNS ‘no_one a patch of a garment new having torn is putting_on it’ SR GNT Luke 5:36 word 12
OET-LV: 36 And he_was_ also _speaking a_parable to them: that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old. (LUK_5:36)
OET-RV: 36 Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)
Luke 5:36 ἱμάτιον (himation) ANS ‘having torn is putting_on it on a garment old if but’ SR GNT Luke 5:36 word 17
OET-LV: 36 And he_was_ also _speaking a_parable to them: that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old. (LUK_5:36)
OET-RV: 36 Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)
Luke 6:29 ἱμάτιον (himation) ANS ‘the one taking_away of you the coat also the tunic’ SR GNT Luke 6:29 word 21
OET-LV: 29 To_the one striking you on the cheek, be_bringing_about also the other, and from the one taking_away the the_coat of_you, also you_may_ not _forbid the tunic. (LUK_6:29)
OET-RV: 29 When someone slaps you on the face, offer them the other side, and when someone forces you to hand over your coat, don’t resist if they want your shirt as well. (LUK 6:29)
Luke 7:25 ἱματίοις (himatiois) DNP ‘a man in fine clothes having_been dressed see the ones’ SR GNT Luke 7:25 word 9
OET-LV: 25 But what you_all_came_out to_see? A_man having_been_dressed in fine clothes? Behold, the ones in glorious clothing and being in_luxury in are the palaces. (LUK_7:25)
OET-RV: 25 Yes, but what did you all go out to see? A man dressed in fine clothes? Well, those in nice clothes and living in luxury are in fine homes. (LUK 7:25)
Luke 8:27 ἱμάτιον (himation) ANS ‘much not dressed_in garment and in a house’ SR GNT Luke 8:27 word 35
OET-LV: 27 And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs. (LUK_8:27)
OET-RV: 27 As they got out of the boat, a demon-possessed man who’d come out of the city met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot. (LUK 8:27)
Luke 8:44 ἱματίου (himatiou) GNS ‘against the fringe of the garment of him and immediately’ SR GNT Luke 8:44 word 8
OET-LV: 44 having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him, and immediately the hemorrhage of_the blood of_her stopped. (LUK_8:44)
OET-RV: 44 worked her way up behind Yeshua and touched the edge of his robe. Immediately her bleeding stopped (LUK 8:44)
Luke 19:35 ἱμάτια (himatia) ANP ‘having throw_on of them the clothes on the colt’ SR GNT Luke 19:35 word 16
OET-LV: 35 And they_led it to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_throw_on the clothes of_them on the colt, the they_mounted_ Yaʸsous _on_it. (LUK_19:35)
OET-RV: 35 So they led it back to Yeshua, and after throwing some of their clothes over it, they mounted him on it. (LUK 19:35)
Luke 19:36 ἱμάτια (himatia) ANP ‘of him they were spreading_under the clothes of themselves on the’ SR GNT Luke 19:36 word 6
OET-LV: 36 And of_him going, they_were_spreading_under the clothes of_themselves on the road. (LUK_19:36)
OET-RV: 36 Then as the colt moved along, they spread more of their clothes on the road. (LUK 19:36)
Luke 22:36 ἱμάτιον (himation) ANS ‘having him let sell the coat of him and him let buy’ SR GNT Luke 22:36 word 25
OET-LV: 36 and He_said to_them: But now the one having a_purse let_him_take_up it, likewise also a_knapsack, and the one not having, a_sword let_him_sell the coat of_him, and let_him_buy. (LUK_22:36)
OET-RV: 36 “But now,” Yeshua continued, “if you have a wallet, take it and same with a backpack. If you don’t have a sword, sell your coat and buy one, (LUK 22:36)
Luke 23:34 ἱμάτια (himatia) ANP ‘dividing but the clothes of him they throw a lot’ SR GNT Luke 23:34 word 18
OET-LV: 34 But dividing the clothes of_him, they_throw a_lot. (LUK_23:34)
OET-RV: 34 but when they divided his clothes, the soldiers threw dice to divide them up. (LUK 23:34)
Acts 7:58 ἱμάτια (himatia) ANP ‘witnesses put_away the robes of them before the’ SR GNT Acts 7:58 word 15
OET-LV: 58 And having_throw_out him out the city, they_were_stoning. And the witnesses put_away the robes of_them, before the feet of_a_young_man being_named Saulos/(Shāʼūl). (ACT_7:58)
OET-RV: 58 They drove him out of the city and then started throwing rocks at him. His accusers left their cloaks in the care of a young man named Saul. (ACT 7:58)
Acts 9:39 ἱμάτια (himatia) ANP ‘showing the tunics and clothes as_much_as was making with’ SR GNT Acts 9:39 word 26
OET-LV: 39 And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them. (ACT_9:39)
OET-RV: 39 So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)
Acts 12:8 ἱμάτιον (himation) ANS ‘to him clothe the coat of you and be following’ SR GNT Acts 12:8 word 24
OET-LV: 8 And the messenger said to him: Gird yourself and tie_on the sandals of_you. And he_did thus. And he_is_saying to_him: Clothe the coat of_you, and be_following after_me. (ACT_12:8)
OET-RV: 8 and the messenger said, “Get dressed and put on your sandals,” so he did. Then the messenger said, “Now put on your coat and follow me.” (ACT 12:8)
Acts 14:14 ἱμάτια (himatia) ANP ‘Paulos having torn the robes of themselves they rushed_out into’ SR GNT Acts 14:14 word 11
OET-LV: 14 But the ambassadors Barnabas and Paulos having_heard, having_torn the robes of_themselves, they_rushed_out into the crowd, crying_out (ACT_14:14)
OET-RV: 14 But when the missionaries Barnabas and Paul heard what was going on, they tore their clothes in dismay as they rushed out into the crowd (ACT 14:14)
Acts 16:22 ἱμάτια (himatia) ANP ‘having torn_off of them the robes were commanding to_be beating_with_rods them’ SR GNT Acts 16:22 word 17
OET-LV: 22 And the a_crowd rose_up_together against them, and the officers having_torn_off of_them the robes, were_commanding to_be_beating_with_rods them. (ACT_16:22)
OET-RV: 22 An angry crowd gathered around and the magistrates ordered for Paul and Silas to have their robes torn off and then to be beaten with rods. (ACT 16:22)
Acts 18:6 ἱμάτια (himatia) ANP ‘slandering having shaken_off his clothes he said to them’ SR GNT Acts 18:6 word 19
OET-LV: 6 And opposing, them and slandering, having_shaken_off his clothes, he_said to them: The blood of_you_all be on the head of_you_all, I am clean. From the time now, I_will_be_going to the pagans. (ACT_18:6)
OET-RV: 6 But when they opposed the message and made false accusations, he publicly brushed the dust off his clothes and said, “Your future deaths are your own problem. I’m innocent of your guilt. From now on, I’ll going to the non-Jews.” (ACT 18:6)
Acts 22:20 ἱμάτια (himatia) ANP ‘and keeping the clothes of the ones killing him’ SR GNT Acts 22:20 word 23
OET-LV: 20 And when the blood of_Stefanos the witness of_you, was_being_poured_out I_ myself _was also having_stood_by, and consenting, and keeping the clothes of_the ones killing him. (ACT_22:20)
OET-RV: 20 and when Stephen was killed after teaching about you, it was me standing there and cheering on the ones executing him as I held their coats for them.’ (ACT 22:20)
Acts 22:23 ἱμάτια (himatia) ANP ‘and throwing_down their clothes and dust throwing’ SR GNT Acts 22:23 word 9
OET-LV: 23 and them Crying_out, and throwing_down their clothes, and throwing dust into the air, (ACT_22:23)
OET-RV: 23 Then they yelled and threw some of their clothes down onto the ground and threw dust up into the air. (ACT 22:23)
Heb 1:11 ἱμάτιον (himation) NNS ‘and all like a garment will_be_being grown_old’ SR GNT Heb 1:11 word 9
OET-LV: 11 They will_be_perishing, but you are_continuing, and all like a_garment will_be_being_grown_old, (HEB_1:11)
OET-RV: 11 They will perish but you will continue;
⇔ They will wear out like clothes do. (HEB 1:11)
Heb 1:12 ἱμάτιον (himation) ANS ‘you will_be rolling_up them like a garment also they will_be_being changed you’ SR GNT Heb 1:12 word 8
OET-LV: 12 and as_if a_covering you_will_be_rolling_up them, like a_garment also they_will_be_being_changed, but you the same are, and the years of_you not will_be_failing. (HEB_1:12)
OET-RV: 12 You will roll them up like a discarded dressing gown;
⇔ they’ll be changed like we change our clothes.
⇔ But you remain the same,
⇔ and you won’t get old and fragile.’ (HEB 1:12)
Yac (Jam) 5:2 ἱμάτια (himatia) NNP ‘has rotted and the clothes of you_all moth-eaten has become’ SR GNT Yac 5:2 word 7
OET-LV: 2 The riches of_you_all has_rotted, and the clothes of_you_all moth-eaten has_become. (JAM_5:2)
OET-RV: 2 Your riches have rotted and your clothes have become moth-eaten. (JAM 5:2)
1 Pet 3:3 ἱματίων (himatiōn) GNP ‘of gold or of dresses of clothes adorning’ SR GNT 1 Pet 3:3 word 14
OET-LV: 3 Of_whom it_let_be not the person outwardly of_braid of_hairs and of_putting_about of_gold or adorning of_dresses of_clothes, (PE1_3:3)
OET-RV: 3 These women shouldn’t focus on outward appearances like the braids in their hair, or gold jewellery or expensive clothes, (PE1 3:3)
Rev 3:4 ἱμάτια (himatia) ANP ‘not soiled the clothes of them and they will_be walking’ SR GNT Rev 3:4 word 13
OET-LV: 4 But you_are_having a_few names in Sardeis, who not soiled the clothes of_them, and they_will_be_walking with me in white garments, because worthy they_are. (REV_3:4)
OET-RV: 4 But you do have a few people in Sardis who haven’t stained their records, and because they are worthy, they’ll be dressed in white and walk with me. (REV 3:4)
Rev 3:5 ἱματίοις (himatiois) DNP ‘thus will_be being_clothed in clothes white and by_no_means’ SR GNT Rev 3:5 word 8
OET-LV: 5 The one overcoming, thus will_be_being_clothed in clothes white, and by_no_means not I_will_be_wiping_out the name of_him from the scroll of_ the _life, and I_will_be_confessing the name of_him before the father of_me, and before the messengers of_him. (REV_3:5)
OET-RV: 5 So anyone who conquers will be dressed like that in pure white, and I certainly won’t erase their names from the Book of Life, but I’ll declare their names to my father and to his messengers. (REV 3:5)
Rev 3:18 ἱμάτια (himatia) ANP ‘in_order_that you may be_rich and clothes white in_order_that you may clothe yourself’ SR GNT Rev 3:18 word 14
OET-LV: 18 I_am_counselling to_you to_buy from me gold having_been_refined by fire, in_order_that you_may_be_rich, and clothes white, in_order_that you_may_clothe yourself, and not may_be_revealed the shame of_the nakedness of_you, and eyesalve to_rub_in the eyes of_you, in_order_that you_may_be_seeing. (REV_3:18)
OET-RV: 18 I advise you to buy gold from me that’s been refined by fire so that you might get rich, and buy white clothes so that you can dress yourself so that the shame of your nakedness might not be displayed, and buy ointment to rub on your eyes so that you’ll be able to see. (REV 3:18)
Rev 4:4 ἱματίοις (himatiois) DNP ‘elders sitting having_been clothed clothes white and on’ SR GNT Rev 4:4 word 24
OET-LV: 4 And around the throne were twenty thrones four, and on thrones the twenty four elders sitting, having_been_clothed clothes white, and on the heads of_them crowns golden. (REV_4:4)
OET-RV: 4 Surrounding that throne were twenty-four other thrones, and on them sat twenty-four elders dressed in white and with golden crowns on their heads. (REV 4:4)
Rev 16:15 ἱμάτια (himatia) ANP ‘and keeping the clothes of him in_order_that not’ SR GNT Rev 16:15 word 13
OET-LV: 15 (Behold, I_am_coming like a_thief. Blessed is the one watching and keeping the clothes of_him, in_order_that not naked he_may_be_walking, and they_may_be_seeing the shame of_him. ) (REV_16:15)
OET-RV: 15 (“Listen, I am coming unexpectedly like a thief! It’ll be good for the ones who are alert and with their clothes ready so they won’t have to walk around naked and exposed.”) (REV 16:15)
Rev 19:13 ἱμάτιον (himation) ANS ‘and having_been clothed in a robe having_been dipped in blood and’ SR GNT Rev 19:13 word 3
OET-LV: 13 and having_been_clothed in_a_robe having_been_dipped in_blood, and has_been_called the the_name of_him, the word of_ the _god. (REV_19:13)
OET-RV: 13 He’s wearing a robe that’s been dipped in blood, and his name is ‘God’s message’, (REV 19:13)
Rev 19:16 ἱμάτιον (himation) ANS ‘he is having on his robe and on the’ SR GNT Rev 19:16 word 5
OET-LV: 16 And he_is_having on his robe and on the thigh of_him, a_name having_been_written: king of_kings and master of_masters. (REV_19:16)
OET-RV: 16 He has a name written on his robe and on his thigh: ‘King of kings and master of masters’. (REV 19:16)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular DNP=dative,neuter,plural DNS=dative,neuter,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular