Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #139052

ποιῶν1Tim 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (25) of identical word form ποιῶν (V-PPA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘ποιῶν’ (V-PPA.NMS) has 3 different glosses: ‘doing’, ‘making’, ‘practicing’.

Yhn (Jhn) 3:21 ‘the one but practicing the truth is coming’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:21 word 3

Yhn (Jhn) 5:18 ‘god equal himself making to god’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:18 word 29

Yhn (Jhn) 8:34 ‘to you_all that everyone practicing sin a slave is’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:34 word 13

Yhn (Jhn) 18:30 ‘was this one evil doing not would to you’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:30 word 13

Yhn (Jhn) 19:12 ‘everyone a king himself making is speaking_against against Kaisar’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:12 word 32

Mat 7:21 ‘heavens but the one doing the will of the’ SR GNT Mat 7:21 word 16

Mat 7:26 ‘these and not doing them will_be_being likened to a man’ SR GNT Mat 7:26 word 12

Luke 6:47 ‘of the messages and doing them I will_be showing to you_all’ SR GNT Luke 6:47 word 15

Acts 10:2 ‘the household of him doing alms many to the’ SR GNT Acts 10:2 word 11

Acts 15:17 ‘them is saying the master doing these things’ SR GNT Acts 15:17 word 26

Acts 19:24 ‘a certain by the name silversmith making temples silver of Artemis’ SR GNT Acts 19:24 word 7

Rom 3:12 ‘they were being_useless not one there is practicing kindness not there is’ SR GNT Rom 3:12 word 9

Rom 12:20 ‘him this for doing charcoal of fire you will_be heaping’ SR GNT Rom 12:20 word 17

Eph 2:15 ‘one new man making peace’ SR GNT Eph 2:15 word 20

1Tim 4:16 ‘in them this for doing both yourself you will_be saving’ SR GNT 1Tim 4:16 word 10

Heb 1:7 ‘messengers he is saying the one making the messengers of him’ SR GNT Heb 1:7 word 8

Heb 13:21 ‘the will of him doing in us what is’ SR GNT Heb 13:21 word 20

1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 2:17 ‘of it the one but doing the will of god’ SR GNT 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 2:17 word 11

1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 2:29 ‘that also everyone practicing righteousness of him’ SR GNT 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 2:29 word 12

1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3:4 ‘everyone practicing sin also lawlessness’ SR GNT 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3:4 word 3

1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3:7 ‘let_be deceiving you_all the one practicing righteousness righteous is’ SR GNT 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3:7 word 9

1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3:8 ‘the one practicing sin of the’ SR GNT 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3:8 word 3

1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3:10 ‘devil everyone not practicing righteousness not is’ SR GNT 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 3:10 word 18

Rev 21:27 ‘unclean thing and the one practicing abomination and a falsehood’ SR GNT Rev 21:27 word 14

Rev 22:15 ‘everyone loving and practicing falsehood’ SR GNT Rev 22:15 word 23

The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.

Key: V=verb PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular