Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 8 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “I can assure you all that anyone who sins is a slave to sin,” Yeshua answered.
OET-LV The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them:
Truly, truly, I_am_saying to_you_all that everyone which practicing the sin, is a_slave of_ the _sin.
SR-GNT Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ ˚Ἰησοῦς, “Ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας. ‡
(Apekrithaʸ autois ho ˚Yaʸsous, “Amaʸn, amaʸn, legō humin hoti pas ho poiōn taʸn hamartian, doulos estin taʸs hamartias.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, that everyone committing sin is a slave of sin.
UST Jesus replied, “I am telling you the truth: Anyone who sins is controlled by his sinful desires like a slave is controlled by his master.
BSB § Jesus replied, “Truly, truly, I tell you, everyone who sins is a slave to sin.
BLB Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you that everyone practicing the sin is a slave of the sin.
AICNT Jesus answered [them],[fn] “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave [to sin].[fn]
8:34, Absent from some manuscripts. 𝔓75 Latin(b e)
8:34, to sin: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(b d)
OEB ‘In truth I tell you,’ replied Jesus, ‘everyone who sins is a slave to sin.
LSB Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin.
WEBBE Jesus answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.
WMBB Yeshua answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.
NET Jesus answered them, “I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.
LSV Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who is committing sin, is a servant of sin,
FBV Jesus replied, “I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.
TCNT Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is a slave of sin.
T4T Jesus replied, “Listen carefully to what I am going to tell you. All those who continue to sin are forced to obey their sinful desires [MET], just like a slave is forced to obey his master.
LEB Jesus replied to them, “Truly, truly I say to you, that everyone who commits sin is a slave of sin.
BBE And this was the answer Jesus gave them: Truly I say to you, Everyone who does evil is the servant of sin.
Moff No Moff YHN (JHN) book available
Wymth "In most solemn truth I tell you," replied Jesus, "that every one who commits sin is the slave of sin.
ASV Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
DRA Jesus answered them: Amen, amen I say unto you: that whosoever committeth sin, is the servant of sin.
YLT Jesus answered them, 'Verily, verily, I say to you — Every one who is committing sin, is a servant of the sin,
Drby Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Every one that practises sin is the bondman of sin.
RV Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
Wbstr Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Whoever committeth sin, is the servant of sin.
KJB-1769 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
(Jesus answered them, Verily/Truly, verily/truly, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. )
KJB-1611 [fn]Iesus answered them, Uerily, verily I say vnto you, Whosoeuer committeth sinne, is the seruant of sinne.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
8:34 Rom.6. 20. 2.pet. 2.19.
Bshps Iesus aunswered them: Ueryly, veryly I say vnto you, that whosoeuer comitteth sinne, is the seruaunt of sinne.
(Yesus/Yeshua answered them: Verily/Truly, verily/truly I say unto you, that whosoever comitteth sin, is the servant of sin.)
Gnva Iesus answered them, Verely, verely I say vnto you, that whosoeuer committeth sinne, is the seruant of sinne.
(Yesus/Yeshua answered them, Verily/Truly, verily/truly I say unto you, that whosoever committeth sin, is the servant of sin. )
Cvdl Iesus answered them, and sayde: Verely verely I saye vnto you: Who so euer doth synne,
(Yesus/Yeshua answered them, and said: Verily/Truly verily/truly I say unto you: Who so ever doth sin,)
TNT And the servaunt abydeth not in the housse for ever: But the sonne abydeth ever.
(And the servant abydeth not in the house for ever: But the son abydeth ever. )
Wycl Jhesus answeride to hem, Treuli, treuli, Y seie to you, ech man that doith synne, is seruaunt of synne.
(Yhesus answered to them, Truly, truly, I say to you, each man that doith sin, is servant of sin.)
Luth JEsus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, wer Sünde tut der ist der Sünde Knecht.
(Yesus replied to_them and spoke: Wahrlich, wahrlich, I said you, who Sünde tut the/of_the is the/of_the Sünde Knecht.)
ClVg Respondit eis Jesus: Amen, amen dico vobis: quia omnis qui facit peccatum, servus est peccati.
(Respondit to_them Yesus: Amen, amen dico vobis: because everyone who facit peccatum, servus it_is peccati. )
UGNT ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας.
(apekrithaʸ autois ho Yaʸsous, amaʸn, amaʸn, legō humin, hoti pas ho poiōn taʸn hamartian, doulos estin taʸs hamartias.)
SBL-GNT Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας·
(Apekrithaʸ autois ho Yaʸsous; Amaʸn amaʸn legō humin hoti pas ho poiōn taʸn hamartian doulos estin taʸs hamartias;)
TC-GNT Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστι τῆς ἁμαρτίας.
(Apekrithaʸ autois ho Yaʸsous, Amaʸn amaʸn legō humin hoti pas ho poiōn taʸn hamartian doulos esti taʸs hamartias. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
8:12-59 The debate about whether or not Jesus is the Messiah continues from 7:52. Jesus was still at the Festival of Shelters in Jerusalem. During the festival, the conflicts Jesus had endured in ch 7 continued and intensified.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν
truly truly ˱I˲_/am/_saying ˱to˲_you_all
Jesus uses this phrase to emphasize the truth of the statement that follows. See how you translated this phrase in 1:51.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας
/a/_slave is ¬the ˱of˲_sin
Here Jesus uses the word slave to refer to someone who cannot stop sinning. This implies that sin is like a master for the person who sins. If this might confuse your readers, you could use a simile instead. Alternate translation: “is like a slave to sin”