Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Yhn 3 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Everyone who regularly sins is demonstrating lawlessness, and sin is lawlessness.
OET-LV Everyone which practicing the sin, is_ also _practicing the lawlessness, and the sin is the lawlessness.
SR-GNT Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία. ‡
(Pas ho poiōn taʸn hamartian, kai taʸn anomian poiei, kai haʸ hamartia estin haʸ anomia.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Everyone committing sin also commits lawlessness. Indeed, sin is lawlessness.
UST But everyone who continues to sin is refusing to obey God’s laws, because that is what sin is, refusing to obey God’s laws.
BSB § Everyone who practices sin practices lawlessness as well. Indeed, sin is lawlessness.[fn]
3:4 Or is violation of the Law
BLB Everyone committing sin also commits lawlessness; and sin is lawlessness.
AICNT Everyone who commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.
OEB Everyone who lives sinfully is living in violation of God’s law. Sin is lawlessness.
WEBBE Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
WMBB (Same as above)
MSG (4-6)All who indulge in a sinful life are dangerously lawless, for sin is a major disruption of God’s order. Surely you know that Christ showed up in order to get rid of sin. There is no sin in him, and sin is not part of his program. No one who lives deeply in Christ makes a practice of sin. None of those who do practice sin have taken a good look at Christ. They’ve got him all backward.
NET Everyone who practices sin also practices lawlessness; indeed, sin is lawlessness.
LSV Everyone who is doing sin, he also does lawlessness, and sin is lawlessness,
FBV All those who sin are lawless, because sin is lawlessness.
TCNT Everyone who practices sin also practices lawlessness; sin is lawlessness.
T4T But everyone who continues sinning is refusing to obey God’s laws, because that is what sin is, refusing to obey God’s laws.
LEB Everyone who practices sin also practices lawlessness, and sin is lawlessness.
BBE Everyone who is a sinner goes against the law, for sin is going against the law.
Moff No Moff 1YHN (1JHN) book available
Wymth Every one who is guilty of sin is also guilty of violating Law; for sin is the violation of Law.
ASV Every one that doeth sin doeth also lawlessness; and sin is lawlessness.
DRA Whosoever committeth sin committeth also iniquity; and sin is iniquity.
YLT Every one who is doing the sin, the lawlessness also he doth do, and the sin is the lawlessness,
Drby Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness.
RV Every one that doeth sin doeth also lawlessness: and sin is lawlessness.
Wbstr Whoever committeth sin transgresseth also the law; for sin is the transgression of the law.
KJB-1769 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
KJB-1611 Whosoeuer committeth sinne, transgresseth also the lawe: for sinne is the transgression of the law.
(Whosoever committeth sin, transgresseth also the lawe: for sin is the transgression of the law.)
Bshps Whosoeuer committeth sinne, transgresseth also the lawe: for sinne is the transgression of the lawe.
(Whosoever committeth sin, transgresseth also the lawe: for sin is the transgression of the law.)
Gnva Whosoeuer committeth sinne, transgresseth also the Law: for sinne is the transgression of the Lawe.
(Whosoever committeth sin, transgresseth also the Law: for sin is the transgression of the Law. )
Cvdl Who so euer comytteth synne, comytteth vnrighteousnes also, and synne is vnrighteousnes.
(Who so ever comytteth sin, comytteth unrighteousness also, and sin is unrighteousness.)
TNT Whosover committeth synne committeth vnrighteousnes also for synne is vnrighteousnes.
(Whosover committeth sin committeth unrighteousness also for sin is unrighteousness. )
Wyc Ech man that doith synne, doith also wickidnesse, and synne is wickidnesse.
(Each man that doith sin, doith also wickednesse, and sin is wickednesse.)
Luth Wer Sünde tut, der tut auch Unrecht; und die Sünde ist das Unrecht.
(Who Sünde tut, the/of_the tut also Unrecht; and the Sünde is the Unrecht.)
ClVg Omnis qui facit peccatum, et iniquitatem facit: et peccatum est iniquitas.[fn]
(Everyone who facit peccatum, and iniquitatem facit: and peccatum it_is iniquitas. )
3.4 Et peccatum, etc. ID. Quod Latin appellant legem, Græci, etc., usque ad qui innocentiam naturalis legis corrumpunt, prævaricationis rei sunt.
3.4 And peccatum, etc. ID. That Latin appellant legem, Græci, etc., until to who innocentiam naturalis legis corrumpunt, prævaricationis rei are.
UGNT πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.
(pas ho poiōn taʸn hamartian, kai taʸn anomian poiei, kai haʸ hamartia estin haʸ anomia.)
SBL-GNT Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.
(Pas ho poiōn taʸn hamartian kai taʸn anomian poiei, kai haʸ hamartia estin haʸ anomia.)
TC-GNT Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ· καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.
(Pas ho poiōn taʸn hamartian, kai taʸn anomian poiei; kai haʸ hamartia estin haʸ anomia. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
3:4-10 This section discusses what it means to live a pure life (3:3). Being born into God’s family demands purification; a life of sin—a continual lack of purity—is evidence that someone is not really God’s child. Sin is incompatible with the new nature derived from the new birth. John wants believers to do what is right and thus demonstrate that they are joined to Christ and his righteousness. Those who are children of God do not make a practice of sinning, but this differs from the sort of “sinlessness” that the false teachers claimed (see 1:5-10 and corresponding study notes).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία
everyone ¬which practicing ¬the sin also ¬the lawlessness /is/_practicing and ¬the sin is ¬the lawlessness
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun lawlessness with an equivalent expression. Alternate translation: “Everyone who commits sin is also breaking God’s law. Indeed, sin is breaking God’s law”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία
everyone ¬which practicing ¬the sin also ¬the lawlessness /is/_practicing and ¬the sin is ¬the lawlessness
If it would be helpful to your readers, you could explain why John gives this warning. See the discussion of “sin” in Part 3 of the Introduction to 1 John. Suggested footnote: “The false teachers were saying that it does not matter what people do in their physical bodies. In this way, they were tempting the people to sin.”