Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel ACTs 19:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 19:24 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A silversmith named Demetrius made little silver shrines of Artemis and this business brought a tidy profit to the local craftsmen.

OET-LVFor/Because a_certain silversmith by_the_name Daʸmaʸtrios, making temples silver of_Artemis, was_bringing_about no little business to_the craftsmen,

SR-GNTΔημήτριος γάρ τις ὀνόματι ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος, παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν,
   (Daʸmaʸtrios gar tis onomati argurokopos, poiōn naʼous argurous Artemidos, pareiⱪeto tois teⱪnitais ouk oligaʸn ergasian,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor a certain silversmith making silver shrines of Artemis, Demetrius by name, was bringing not a little business to the craftsmen,

USTThis happened because of a man in Ephesus whose name was Demetrius. He was a craftsman who worked with silver metal. He made statues of the goddess Artemis out of silver. Demetrius paid a lot of money to the workers who made these idols.

BSBIt began with a silversmith named Demetrius who made silver shrines of Artemis, bringing much business [fn] to the craftsmen.


19:24 Literally bringing no little business

BLBFor a certain silversmith named Demetrius, making silver shrines of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen,


AICNTFor a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen.

OEBA silversmith named Demetrius, who made silver models of the shrine of Artemis, and so gave a great deal of work to the artisans,

WEBBEFor a certain man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen,

WMBB (Same as above)

NETFor a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought a great deal of business to the craftsmen.

LSVfor a certain one, Demetrius by name, a worker in silver, making silver sanctuaries of Artemis, was bringing to the craftsmen not a little gain,

FBVA man called Demetrius, a silversmith, was producing small silver replicas of the temple of the goddess Artemis. This business brought in a great deal of work for such craftsmen.

TCNTFor a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought in a great deal of business to the craftsmen.

T4TThere was a man there whose name was Demetrius who made little images out of silver. They were models of the temple of a goddess whose name was Artemis. Demetrius and the other men who made those little images earned a lot of [LIT] money from selling those images.

LEBFor someone named[fn] Demetrius, a silversmith who made silver replicas of the temple of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen.


19:24 Literally “by name”

BBEFor there was a certain man named Demetrius, a silver-worker, who made silver boxes for the images of Diana, and gave no small profit to the workmen;

MoffNo Moff ACTs book available

WymthThere was a certain Demetrius, a silversmith, who made miniature silver sanctuaries of Diana, a business which brought great gain to the mechanics in his employ.

ASVFor a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen;

DRAFor a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver temples for Diana, brought no small gain to the craftsmen;

YLTfor a certain one, Demetrius by name, a worker in silver, making silver sanctuaries of Artemis, was bringing to the artificers gain not a little,

DrbyFor a certain [man] by name Demetrius, a silver-beater, making silver temples of Artemis, brought no small gain to the artisans;

RVFor a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen;

WbstrFor a certain man named Demetrius, a silver-smith, who made silver shrines for Diana, brought no small gain to the artificers;

KJB-1769For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;

KJB-1611For a certaine man named Demetrius, a siluer smith, which made siluer shrines for Diana, brought no small gaine vnto the craftsmen:
   (For a certain man named Demetrius, a silver smith, which made silver shrines for Diana, brought no small gaine unto the craftsmen:)

BshpsFor a certaine man, named Demetrius, a syluer smyth, which made shrines for Diana, was not a litle beneficiall vnto the craftes men.
   (For a certain man, named Demetrius, a silver smyth, which made shrines for Diana, was not a little beneficiall unto the craftes men.)

GnvaFor a certaine man named Demetrius a siluersmith, which made siluer temples of Diana, brought great gaines vnto the craftesmen,
   (For a certain man named Demetrius a silversmith, which made silver temples of Diana, brought great gaines unto the craftesmen, )

CvdlFor a certayne man named Demetrius a goldsmyth, which made syluer shrynes for Diana, and broughte them of the crafte no small vauntage.
   (For a certain man named Demetrius a goldsmyth, which made silver shrynes for Diana, and brought them of the crafte no small vauntage.)

TNTFor a certayne man named Demetrius a silvermyth which made silver schrynes for Diana was not a lytell beneficiall vnto the craftes men.
   (For a certain man named Demetrius a silvermyth which made silver schrynes for Diana was not a little beneficiall unto the craftes men. )

WyclFor a man, Demetrie bi name, a worcher in siluer, makide siluer housis to Diane, and yaf to crafti men myche wynnyng;
   (For a man, Demetrie by name, a worcher in silver, makide silver houses to Diane, and gave to crafti men much wynnyng;)

LuthDenn einer mit Namen Demetrius, ein Goldschmied, der machte der Diana silberne Tempel und wandte denen vom Handwerk nicht geringen Gewinst zu.
   (Because einer with name(s) Demetrius, a Goldschmied, the/of_the made the/of_the Diana silberne Tempel and turned denen from_the Handwerk not geringen Gewinst zu.)

ClVgDemetrius enim quidam nomine, argentarius, faciens ædes argenteas Dianæ, præstabat artificibus non modicum quæstum:
   (Demetrius because quidam nomine, argentarius, making ædes argenteas Dianæ, præstabat artificibus not/no modicum quæstum: )

UGNTΔημήτριος γάρ τις ὀνόματι ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος, παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν;
   (Daʸmaʸtrios gar tis onomati argurokopos, poiōn naʼous argurous Artemidos, pareiⱪeto tois teⱪnitais ouk oligaʸn ergasian;)

SBL-GNTΔημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις ⸂οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν⸃,
   (Daʸmaʸtrios gar tis onomati, argurokopos, poiōn naʼous argurous Artemidos pareiⱪeto tois teⱪnitais ⸂ouk oligaʸn ergasian⸃,)

TC-GNTΔημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος, παρείχετο τοῖς τεχνίταις [fn]ἐργασίαν οὐκ ὀλίγην·
   (Daʸmaʸtrios gar tis onomati, argurokopos, poiōn naʼous argurous Artemidos, pareiⱪeto tois teⱪnitais ergasian ouk oligaʸn; )


19:24 εργασιαν ουκ ολιγην ¦ ουκ ολιγην εργασιαν CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

19:24 Silver coins and shrines carrying the image of Artemis were minted in Ephesus; statuettes of the goddess were used in civic processions and are still sold there today.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

τις & ἀργυροκόπος & παρείχετο

/a/_certain & silversmith & /was/_bringing_about

Luke is using the phrase a certain silversmith to introduce Demetrius as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you could use it here in your translation. Alternate translation: “there was a silversmith … who was bringing”

Note 2 topic: translate-names

Δημήτριος

Demetrius

The word Demetrius is the name of a man.

Note 3 topic: writing-background

τις & ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος

/a/_certain & silversmith making temples silver ˱of˲_Artemis

Luke provides this background information about Demetrius to help readers understand what happens next in the story. In your translation, present this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 4 topic: figures-of-speech / extrainfo

ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος

temples silver ˱of˲_Artemis

Luke assumes that his readers will know that Ephesus had a large temple dedicated to the goddess Artemis. (She was known as Diana in Latin; she was a false goddess of fertility.) Since Demetrius describes this temple in verse 27, you do not need to provide information about it here.

Note 5 topic: translate-unknown

ἀργυροκόπος

silversmith

A silversmith is a craftsman who works with silver metal to make statues and jewelry. Your language and culture may have a term for this kind of worker that you can use in your translation.

Note 6 topic: figures-of-speech / litotes

οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν

no little business

Luke is using a figure of speech that expresses a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “a great deal of business”

BI Acts 19:24 ©