Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חוּשַׁי’ (ḩūshay)

חוּשַׁי

Have 14 uses of Hebrew root (lemma) ‘חוּשַׁי’ (ḩūshay) in the Hebrew originals

2 SAM 15:32חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 15:32 word 12

OET-LV: 32And_he/it_was Dāvid coming to the_top where he_bowed_down there to_god and_see/lo/see to_meet_him Ḩūshay the_Arkite was_torn tunic_of_his and_earth was_on his/its_head.   (SA2_15:32)

OET-RV: 32When David reached the summit (where people frequently worship God), Hushay (the Arkite) met him there. He had torn his clothes and put dirt on his head. (SA2 15:32)

2 SAM 15:37חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 15:37 word 2

OET-LV: 37And_ Ḩūshay _he_came the_friend_of Dāvid the_city and_ʼAⱱīshālōm he_came Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_15:37)

OET-RV: 37So David’s friend Hushay slipped back into Yerushalem just as Abshalom was entering the city. (SA2 15:37)

2 SAM 16:16חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 16:16 word 4

OET-LV: 16And_he/it_was when he_came Ḩūshay the_Arkite the_friend_of Dāvid to ʼAⱱīshālōm and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm may_he_live the_king may_he_live the_king.   (SA2_16:16)

OET-RV: 16When David’s friend Hushay (the Arkite) came to Abshalom, he greeted him, “May the king live. May the king live.” (SA2 16:16)

2 SAM 16:16חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 16:16 word 11

OET-LV: 16And_he/it_was when he_came Ḩūshay the_Arkite the_friend_of Dāvid to ʼAⱱīshālōm and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm may_he_live the_king may_he_live the_king.   (SA2_16:16)

OET-RV: 16When David’s friend Hushay (the Arkite) came to Abshalom, he greeted him, “May the king live. May the king live.” (SA2 16:16)

2 SAM 16:17חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 16:17 word 4

OET-LV: 17And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to Ḩūshay is_this loyalty_of_your with friend_of_your to/for_what not did_you_go with friend_of_your.   (SA2_16:17)

OET-RV: 17“Is that how you show kindness to your friend David?” Abshalom responded. “Why didn’t you go with him?” (SA2 16:17)

2 SAM 16:18חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 16:18 word 2

OET-LV: 18And_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm no if/because the_one_whom he_has_chosen YHWH and_the_people the_this and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) wwww I_will_belong and_with_him I_will_remain.   (SA2_16:18)

OET-RV: 18“No,” Hushay replied. “I’ll serve whoever Yahweh and these people and all the men of Yisrael have chosen. So I’ll stay with you. (SA2 16:18)

2 SAM 17:5לְ,חוּשַׁי (lə, ḩūshay) R,Np contextual morpheme glosses=‘(to), Hushai’ morpheme glosses=‘for, Hushai’ OSHB 2 SAM 17:5 word 6

OET-LV: 5and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said summon please also (to)_Ḩūshay the_Arkite so_that_we_may_hear what is_in_his_of_mouth also he.   (SA2_17:5)

OET-RV: 5But Abshalom insisted, “Now, call Hushay the Arkite as well, and let’s also listen to his suggestions.” (SA2 17:5)

2 SAM 17:6חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 17:6 word 2

OET-LV: 6And_ Ḩūshay _he_came to ʼAⱱīshālōm and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to_him/it to_say according_the_message the_this he_has_spoken ʼAḩītofel will_we_do DOM message_of_his if not you speak.   (SA2_17:6)

OET-RV: 6So when Hushay arrived, Abshalom asked him, “Ahitofel has suggested so and so. Should we do what he said? If not, what would you recommend? (SA2 17:6)

2 SAM 17:7חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 17:7 word 2

OET-LV: 7and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm not is_good the_counsel which he_has_counselled ʼAḩītofel at_time (the)_this.   (SA2_17:7)

OET-RV: 7“This time, Ahitofel’s suggestion isn’t such good advice,” Hushay replied. (SA2 17:7)

2 SAM 17:8חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 17:8 word 2

OET-LV: 8And_ Ḩūshay _he/it_said you you_know DOM I_will_show_you(ms) and_DOM men_of_his if/because_that are_warriors they and_are_bitter_of soul they like_a_bear robbed_of_cubs in_the_field and_your_of_father is_a_man_of war and_not he_will_pass_the_night with the_people.   (SA2_17:8)

OET-RV: 8You yourself know your father and his men—and do remember that they’re powerful warriors—they’re still furious like a bear in the countryside that’s been robbed of its cubs. And your father is an experienced man of war, and he won’t spend the night there with the people. (SA2 17:8)

2 SAM 17:14חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘of_Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 17:14 word 8

OET-LV: 14and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) is_good the_counsel_of Ḩūshay the_Arkite more_than_the_counsel_of ʼAḩītofel and_YHWH he_had_commanded to_frustrate DOM the_counsel_of ʼAḩītofel (the)_good (to)_in_order to_bring YHWH to ʼAⱱīshālōm DOM (the)_calamity.   (SA2_17:14)

OET-RV: 14Abshalom and all the Israeli elders agreed that Hushay’s advice was better than Ahitofel’s. (Yahweh had influenced them to reject Ahitofel’s good advice so he could bring disaster onto Abshalom.) (SA2 17:14)

2 SAM 17:15חוּשַׁי (ḩūshay) Np contextual word gloss=‘Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 2 SAM 17:15 word 2

OET-LV: 15and_ Ḩūshay _he/it_said to Tsādōq/(Zadok) and_near/to ʼEⱱyātār the_priests like_this and_like_this he_has_counselled ʼAḩītofel DOM ʼAⱱīshālōm and_DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_like_this and_like_this I_have_counselled I.   (SA2_17:15)

OET-RV: 15Then Hushay told the two priests Tsadok and Evyatar what Ahitofel had suggested to Abshalom and the Israeli elders and what he’d countered it with. (SA2 17:15)

1 KI 4:16חוּשָׁי (ḩūshāy) Np contextual word gloss=‘of_Hushai’ word gloss=‘Ḩūshay’ OSHB 1 KI 4:16 word 3

OET-LV: 16Baˊₐnāʼ the_son_of Ḩūshay in_ʼĀshēr and_Bəˊālōt.   (KI1_4:16)

OET-RV: 16Hushai’s son Baana in Asher and Bealot, (KI1 4:16)

1 CHR 27:33וְ,חוּשַׁי (və, ḩūshay) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Hushai’ morpheme glosses=‘and, Hushai’ OSHB 1 CHR 27:33 word 4

OET-LV: 33And_ʼAḩītofel was_a_counsellor to/for_the_king and_Ḩūshay the_Arkite was_the_friend_of the_king.   (CH1_27:33)

OET-RV:  •  33Ahitofel was the king’s adviser.
 • Hushai the Arkite was the king’s friend. (CH1 27:33)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘חושׁי’ (ḩvshy)

Have 20 uses of Hebrew root (lemma)חוּשׁ’ (ḩūsh) in the Hebrew originals

NUM 32:17חֻשִׁים (ḩushīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘hurried’ word gloss=‘ready’ OSHB NUM 32:17 word 3

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

DEU 32:35וְ,חָשׁ (və, ḩāsh) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_make_haste’ morpheme glosses=‘and, comes_swiftly’ OSHB DEU 32:35 word 11

OET-LV: 35To_me vengeance and_retribution to_a_time_of foot_of_their when_it_will_slip if/because is_near the_day_of their_disaster_of_of and_it_will_make_haste impending_things to_them.   (DEU_32:35)

OET-RV: 35Vengeance and recompense belong to me
 ⇔ at the time when their foot slips,
 ⇔ because the day of their disaster is close,
 ⇔ and the things prepared for them hurry along.’ (DEU 32:35)

JDG 20:37הֵחִישׁוּ (hēḩīshū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_made_haste’ word gloss=‘quickly’ OSHB JDG 20:37 word 2

OET-LV: 37And_the_ambusher they_made_haste and_they_made_a_raid against (the)_Giⱱˊāh and_he_marched the_ambusher and_he_struck_down DOM all_of the_city to_the_mouth_of the_sword.   (JDG_20:37)

OET-RV: 37Then the group hiding in ambush had rushed out and spread out around Gibeah, then had gone in and attacked the entire city with their swords. (JDG 20:37)

1 SAM 20:38חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘quick, ’ OSHB 1 SAM 20:38 word 6

OET-LV: 38And_ Yōnātān _he/it_called after the_lad quickly make_haste do_not delay and_ the_lad_of _he_picked_up of_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) DOM the_arrows and_he_came to master(s)_of_his.   (SA1_20:38)

OET-RV: 38Then he added, “Hurry up! Don’t mess around.” So the boy picked up the arrow and brought it back to his master, (SA1 20:38)

JOB 20:2חוּשִׁ,י (ḩūshi, y) Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my, agitation’ morpheme glosses=‘agitation, my’ OSHB JOB 20:2 word 5

OET-LV: 2For_so/thus/hence thoughts_of_my_disquieting they_make_me_respond and_because_of my_agitation in_me.   (JOB_20:2)

OET-RV: 2My anxious thoughts force me to answer,
 ⇔ because of the turmoil that’s within me. (JOB 20:2)

JOB 31:5וַ,תַּחַשׁ (va, taḩash) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_has_made_haste’ morpheme glosses=‘and, hastened’ OSHB JOB 31:5 word 5

OET-LV: 5If I_have_walked with falsehood and_it_has_made_haste to deceit foot_of_my.   (JOB_31:5)

OET-RV: 5If I’ve walked the life of liars,
 ⇔ ≈ and my feet have rushed to be deceitful, (JOB 31:5)

PSA 22:20חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘come_quickly, ’ OSHB PSA 22:20 word 7

OET-LV: 20 and_you(ms) Oh_YHWH do_not be_distant my_strength_of_Oh to_my_of_help make_haste.   (PSA_22:20)

OET-RV: 20Save my life from the sword
 ⇔ ≈ my very existence from the clutch of wild dogs. (PSA 22:20)

PSA 38:23חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘make_haste, ’ OSHB PSA 38:23 word 1

OET-LV: 23 make_haste to_my_of_help my_master salvation_of_my.   (PSA_38:23)

PSA 40:14חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘make_haste, ’ OSHB PSA 40:14 word 6

OET-LV: 14 be_pleased Oh_YHWH to_deliver_me Oh_YHWH to_my_of_help make_haste.   (PSA_40:14)

OET-RV: 14Let those who chase me to take my life be ashamed and completely disappointed.
 ⇔ ≈ Let those who delight in hurting me be turned back and brought to dishonour. (PSA 40:14)

PSA 55:9אָחִישָׁה (ʼāḩīshāh) Vhh1cs contextual word gloss=‘I_want_to_make_haste’ word gloss=‘hurry’ OSHB PSA 55:9 word 1

OET-LV: 9 I_want_to_make_haste a_place_of_escape to_me from_a_wind rushing from_a_storm.   (PSA_55:9)

OET-RV: 9Confuse them, my master, so their words don’t make sense,
 ⇔ because I’ve seen violence and strife in the city. (PSA 55:9)

PSA 70:2חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘make_haste, ’ OSHB PSA 70:2 word 5

OET-LV: 2 Oh_god to_deliver_me Oh_YHWH to_my_of_help make_haste.   (PSA_70:2)

OET-RV: 2Let those who try to take my life be ashamed and humiliated.
 ⇔ ≈ Let those who take pleasure in my pain be turned back and brought to dishonour. (PSA 70:2)

PSA 70:6חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘hasten, ’ OSHB PSA 70:6 word 5

OET-LV: 6 and_I am_poor and_needy Oh_god make_haste to/for_me help_of_are_my and_my_of_deliverer you Oh_YHWH do_not delay.   (PSA_70:6)

PSA 71:12חיש,ה (ḩysh, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘hurry, ’ OSHB PSA 71:12 word 7

OET-LV: 12Oh_god do_not be_far from_me my_god_of_Oh to_my_of_help make_haste.   (PSA_71:12)

OET-RV: 12Don’t stay far away from me, God.
 ⇔ ≈ My god, hurry to help me. (PSA 71:12)

PSA 119:60חַשְׁתִּי (ḩashtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_made_haste’ word gloss=‘hurry’ OSHB PSA 119:60 word 1

OET-LV: 60I_have_made_haste and_not I_have_delayed to_guard/protect commands_of_your.   (PSA_119:60)

OET-RV: 60I hurry and don’t put off
 ⇔ obeying your commands. (PSA 119:60)

PSA 141:1חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘hasten, ’ OSHB PSA 141:1 word 5

OET-LV: 141A_song of_Dāvid Oh_YHWH I_call_out_to_you make_haste to/for_me give_ear_to my_sound/voice when_I_call to/for_you(fs).   (PSA_141:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  141Yahweh, I called out to you. Come quickly to me.
 ⇔ ≈ Listen to my voice when I call to you. (PSA 141:1)

ECC 2:25יָחוּשׁ (yāḩūsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘will_he_enjoy’ word gloss=‘have_enjoyment’ OSHB ECC 2:25 word 5

OET-LV: 25If/because who will_he_eat and_who will_he_enjoy outside from_me.   (ECC_2:25)

OET-RV: 25because who could eat and enjoy life apart from him? (ECC 2:25)

ISA 5:19יָחִישָׁ,ה (yāḩīshā, h) Vhi3ms,Sh contextual morpheme glosses=‘let, it_make_haste’ morpheme glosses=‘hasten, ’ OSHB ISA 5:19 word 3

OET-LV: 19those_who_say let_it_hurry let_it_make_haste work_of_his so_that we_may_see and_let_it_draw_near and_let_it_come the_plan_of the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_we_may_know.   (ISA_5:19)

OET-RV: 19They say, ‘Let him hurry,
 ⇔ ≈ let him speed up his work so we can see what he’s doing,
 ⇔ and let the counsel of the holy one of Yisrael approach,
 ⇔ ≈ and let it come and let us know.’ (ISA 5:19)

ISA 28:16יָחִישׁ (yāḩīsh) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_make_haste’ word gloss=‘panic’ OSHB ISA 28:16 word 18

OET-LV: 16for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I he_has_laid in_Tsiyyōn/(Zion) a_stone a_stone_of testing a_corner_of preciousness_of a_foundation founded the_one_who_trusts not he_will_make_haste.   (ISA_28:16)

OET-RV: 16 (ISA 28:16)

ISA 60:22אֲחִישֶֽׁ,נָּה (ʼₐḩīshe, nāh) Vhi1cs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘I, will_hasten_it’ morpheme glosses=‘hasten, it’ OSHB ISA 60:22 word 10

OET-LV: 22The_small(sg) he_will_become into_thousand and_the_little to_(a)_nation mighty I am_YHWH at_its_appropriate_of_time I_will_hasten_it.   (ISA_60:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:22)

HAB 1:8חָשׁ (ḩāsh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[which]_makes_haste’ word gloss=‘swift’ OSHB HAB 1:8 word 14

OET-LV: 8And_they_are_swift more_than_leopards horses_of_its and_they_are_keen more_than_wolves_of the_evening warhorses_of_its and_they_paw_the_ground and_its_of_horsemen from_a_distance they_come they_fly like_an_eagle which_makes_haste to_devour.   (HAB_1:8)

OET-RV:  ⇔  8Their horses are faster than leopards
 ⇔ and more menacing than the wolves in the evening.
 ⇔ So their horsemen arrive from a great distance, then come charging
 ⇔ they fly like an eagle that’s swift to devour. (HAB 1:8)