Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel DEU 32:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 32:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=vital(All still tentative.)

OET (OET-RV)Vengeance and recompense belong to me
 ⇔ at the time when their foot slips,
 ⇔ because the day of their disaster is close,
 ⇔ and the things prepared for them hurry along.’[ref]


32:35: Rom 12:19; Heb 10:30.OET logo mark

OET-LVTo_me vengeance and_retribution to_a_time_of foot_of_their when_it_will_slip if/because is_near the_day_of their_disaster_of_their and_it_will_make_haste impending_things to_them.
OET logo mark

UHBלִ֤⁠י נָקָם֙ וְ⁠שִׁלֵּ֔ם לְ⁠עֵ֖ת תָּמ֣וּט רַגְלָ֑⁠ם כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם אֵידָ֔⁠ם וְ⁠חָ֖שׁ עֲתִדֹ֥ת לָֽ⁠מוֹ׃
   (li⁠y nāqām və⁠shillēm lə⁠ˊēt tāmūţ raglā⁠m kiy qārōⱱ yōm ʼēydā⁠m və⁠ḩāsh ˊₐtidot lā⁠mō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ἡμέρᾳ ἐκδικήσεως ἀνταποδώσω, ὅταν σφαλῇ ὁ ποὺς αὐτῶν· ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα ἀπωλίας αὐτοῖς, καὶ πάρεστιν ἕτοιμα ὑμῖν.
   (En haʸmera ekdikaʸseōs antapodōsō, hotan sfalaʸ ho pous autōn; hoti engus haʸmera apōlias autois, kai parestin hetoima humin.)

BrTrIn the day of vengeance I will recompense, whensoever their foot shall be tripped up; for the day of their destruction is near to them, and the judgments at hand are close upon you.


ULTMine is vengeance and recompense,
 ⇔ at the time when their foot slips;
 ⇔ for the day of their disaster is near,
 ⇔ and the things prepared for them hasten.’

USTIt is for me to punish and to pay back.
 ⇔ When everything sudden goes wrong
 ⇔ I am starting to destroy them.
 ⇔ I am prepared to punish them quickly.’

BSBVengeance is Mine; I will repay.[fn]
 ⇔ In due time their foot will slip;
 ⇔ for their day of disaster is near,
 ⇔ and their doom is coming quickly.”


32:35 LXX; Hebrew Vengeance is Mine, and recompense; cited in Romans 12:19 and Hebrews 10:30

MSB (Same as BSB above including footnotes)

OEBNo OEB DEU book available

WEBBEVengeance is mine, and recompense,
 ⇔ at the time when their foot slides,
 ⇔ for the day of their calamity is at hand.
 ⇔ Their doom rushes at them.”

WMBB (Same as above)

NETI will get revenge and pay them back
 ⇔ at the time their foot slips;
 ⇔ for the day of their disaster is near,
 ⇔ and the impending judgment is rushing upon them!”

LSVVengeance and retribution [are] Mine,
At the due time—their foot slides; For near is a day of their calamity,
And things prepared for them have hastened.

FBVI make sure justice is done, I will repay. The time is coming when they will fall, their day of disaster is approaching, their doom will soon arrive.”

T4TI am the one who will get revenge and pay those enemies back for what they have done to my people,
 ⇔ at the right time for them to be punished [IDM];
 ⇔ they will soon experience disasters,
 ⇔ and I will punish/destroy them quickly.’

LEB  • Vengeance belongs to me[fn] and also recompense,
  • for at the time their foot slips ,[fn]
 • because the day of their disaster is near,
  • and fate comes quickly for them .’[fn]


32:? Literally “To me is vengeance”

32:? Literally “at the time when it shall slip foot their”

32:? Literally “and comes quickly/hurries events to come to them”

BBEPunishment is mine and reward, at the time of the slipping of their feet: for the day of their downfall is near, sudden will be their fate.

MoffNo Moff DEU book available

JPSVengeance is Mine, and recompense, against the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and the things that are to come upon them shall make haste.

ASVVengeance is mine, and recompense,
 ⇔ At the time when their foot shall slide:
 ⇔ For the day of their calamity is at hand,
 ⇔ And the things that are to come upon them shall make haste.

DRARevenge is mine, and I will repay them in due time, that their foot may slide: the day of destruction is at hand, and the time makes haste to come.

YLTMine [are] vengeance and recompense, At the due time — doth their foot slide; For near is a day of their calamity, And haste do things prepared for them.

DrbyVengeance is mine, and recompense, For the time when their foot shall slip. For the day of their calamity is at hand, And the things that shall come upon them make haste.

RVVengeance is mine, and recompence, At the time when their foot shall slide: For the day of their calamity is at hand, And the things that are to come upon them shall make haste.
   (Vengeance is mine, and recompense, At the time when their foot shall slide: For the day of their calamity is at hand, And the things that are to come upon them shall make haste.)

SLTTo me vengeance and requital; At the time their foot shall waver: For the day of their destruction is near, And he hastened things prepared for them.

WbstrTo me belongeth vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.

KJB-1769To me belongeth vengeance, and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
   (To me belongeth/belongs vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.)

KJB-1611To me belongeth vengeance, and recompence, their foot shall slide in due time: for the day of their calamitie is at hand, and the things that shal come vpon them, make haste.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsUengeaunce is myne, and I wyll rewarde, their feete shall slyde in due tyme: For the day of their destruction is at hande, and the thynges that shall come vpon them, make haste.
   (Uengeaunce is mine, and I will reward, their feet shall slyde in due time: For the day of their destruction is at hand, and the things that shall come upon them, make haste.)

GnvaVengeance and recompence are mine: their foote shall slide in due time: for the day of their destruction is at hand, and the things that shall come vpon them, make haste.
   (Vengeance and recompense are mine: their foot shall slide in due time: for the day of their destruction is at hand, and the things that shall come upon them, make haste.)

CvdlVengeaunce is myne, and I wyll rewarde in due season. Their fote shall slyde, for the tyme of their destruccio is at honde, and the thinge that is to come vpon them, maketh haiste.
   (Vengeaunce is mine, and I will reward in due season. Their foot shall slyde, for the time of their destruction is at hand, and the thing that is to come upon them, maketh/makes haiste.)

WyclVeniaunce is myn, and Y schal yelde to hem in tyme, that the foot of hem slide; the dai of perdicioun is nyy, and tymes hasten to be present.
   (Veniaunce is myn, and I shall yield to hem in time, that the foot of hem slide; the day of perdition/destruction/punishment is nigh/near, and times hasten to be present.)

LuthDie Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner Zeit soll ihr Fuß gleiten; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe, und ihr Künftiges eilet herzu.
   (The revenge(n) is my; I will retaliate. To/For his time/period should you(pl)/their/her foot slide/glide(v); because/than the time/period theirs/hers accident/misfortune/disasters is near, and you(pl)/their/her Künftiges hurry here.)

ClVgMea est ultio, et ego retribuam in tempore, ut labatur pes eorum: juxta est dies perditionis, et adesse festinant tempora.[fn]
   (Mea it_is revenge, and I I_will_repay in/into/on at_the_time, as labatur foot/leg their: next_to it_is days of_destruction, and to_be_present festinant times.)


32.35 Mea est ultio, etc, Paulus de hoc loco sumpsit: Mihi vindictam, et ego retribuam Rom. 12. secundum merita. In tempore. Quasi, cum accepero tempus, ego justitias judicabo Psal. 74.. Hinc Moysi pro populo oranti dixit: In die ultionis visitabo et hoc peccatum eorum Exod. 32. Juxta est dies perditionis. Unicuique. Quidquid enim finitur, brevissimum est, si æternitati comparatur. Secundum historiam Judæorum vindicta festinat, quia locum et gentem et omnem prosperitatem in brevi perdiderunt, quia prophetas et Salvatorem occiderunt.


32.35 Mea it_is revenge, etc, Paulus from/about this instead took: Mihi vengeance/revenge, and I I_will_repay Rom. 12. after/second merits. In at_the_time. As_if, when/with I_will_accept time/season, I justices I_will_judge Psal. 74.. Hence of_Moses for to_the_people oranti he/she_said: In day revenge I_will_visit and this sin/transgression their Exod. 32. According_to/Near it_is days of_destruction. To_each_one. Whatever because finitur, shortlyssimum it_is, when/but_if eternaltati is_compared. After/Second history Jews vengeance/revenge is_in_a_hurry, because place and nation and all prosperitatem in/into/on shortly they_lost, because a_prophets and Salvatorem they_killed.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

לִ֤⁠י נָקָם֙ וְ⁠שִׁלֵּ֔ם

to=me vengeance (Some words not found in UHB: to=me vengeance and,retribution to,a_time_of slip foot_of,their that/for/because/then/when near day their_disaster_of,their and,it_will_make_haste doom to,them )

The terms vengeance and recompense mean similar things. Yahweh is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [Vengeance is mine]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לִ֤⁠י נָקָם֙ וְ⁠שִׁלֵּ֔ם

to=me vengeance (Some words not found in UHB: to=me vengeance and,retribution to,a_time_of slip foot_of,their that/for/because/then/when near day their_disaster_of,their and,it_will_make_haste doom to,them )

If your language does not use abstract nouns for the ideas of vengeance and recompense, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: [I am the one who will avenge and repay] or [I will punish and pay back]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ⁠עֵ֖ת תָּמ֣וּט רַגְלָ֑⁠ם

to,a_time_of (Some words not found in UHB: to=me vengeance and,retribution to,a_time_of slip foot_of,their that/for/because/then/when near day their_disaster_of,their and,it_will_make_haste doom to,them )

Here the author is speaking of the time when their foot slips to mean a time when they would experience sudden calamity or failure. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [when they suddenly fall into disaster] or [when calamity suddenly comes upon them]

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם אֵידָ֔⁠ם וְ⁠חָ֖שׁ עֲתִדֹ֥ת לָֽ⁠מוֹ

(Some words not found in UHB: to=me vengeance and,retribution to,a_time_of slip foot_of,their that/for/because/then/when near day their_disaster_of,their and,it_will_make_haste doom to,them )

See the discussion on parallelism in the introduction to this chapter. Alternate translation: [for the day of their disaster is near, yes, the things prepared for them hasten]

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠חָ֖שׁ עֲתִדֹ֥ת לָֽ⁠מוֹ

and,it_will_make_haste doom to,them

Here the author is speaking of the things prepared for them as if they were living things that could hasten or move quickly toward them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and their doom is approaching rapidly]

Note 6 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֤י

(Some words not found in UHB: to=me vengeance and,retribution to,a_time_of slip foot_of,their that/for/because/then/when near day their_disaster_of,their and,it_will_make_haste doom to,them )

The word translated as for indicates that what follows is a reason for what came before. The word for gives the reason for the vengeance Yahweh described in verses 34–35. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [because]

BI Deu 32:35 ©