Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To_me vengeance and_recompense for_time [when]_it_will_slip foot_their if/because [is]_near the_day disaster_their and_comes_swiftly impending_[things] for_them.
UHB לִ֤י נָקָם֙ וְשִׁלֵּ֔ם לְעֵ֖ת תָּמ֣וּט רַגְלָ֑ם כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם אֵידָ֔ם וְחָ֖שׁ עֲתִדֹ֥ת לָֽמוֹ׃ ‡
(liy nāqām vəshillēm ləˊēt tāmūţ raglām kiy qārōⱱ yōm ʼēydām vəḩāsh ˊₐtidot lāmō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν ἡμέρᾳ ἐκδικήσεως ἀνταποδώσω, ὅταν σφαλῇ ὁ ποὺς αὐτῶν· ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα ἀπωλίας αὐτοῖς, καὶ πάρεστιν ἕτοιμα ὑμῖν.
(En haʸmera ekdikaʸseōs antapodōsō, hotan sfalaʸ ho pous autōn; hoti engus haʸmera apōlias autois, kai parestin hetoima humin. )
BrTr In the day of vengeance I will recompense, whensoever their foot shall be tripped up; for the day of their destruction is near to them, and the judgments at hand are close upon you.
ULT Mine is vengeance and recompense,
⇔ at the time when their foot slips,
⇔ for the day of their disaster is near,
⇔ and the things prepared for them hasten.
UST I am the one who will get revenge and pay those enemies back for what they have done to my people,
⇔ at the right time for them to be punished;
⇔ they will soon experience disasters,
⇔ and I will punish them quickly.’
BSB Vengeance is Mine; I will repay.[fn]
⇔ In due time their foot will slip;
⇔ for their day of disaster is near,
⇔ and their doom is coming quickly.”
32:35 LXX; Hebrew Vengeance is Mine, and recompense; cited in Romans 12:19 and Hebrews 10:30
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Vengeance is mine, and recompense,
⇔ at the time when their foot slides,
⇔ for the day of their calamity is at hand.
⇔ Their doom rushes at them.”
WMBB (Same as above)
NET I will get revenge and pay them back
⇔ at the time their foot slips;
⇔ for the day of their disaster is near,
⇔ and the impending judgment is rushing upon them!”
LSV Vengeance and retribution [are] Mine,
At the due time—their foot slides; For near is a day of their calamity,
And things prepared for them have hastened.
FBV I make sure justice is done, I will repay. The time is coming when they will fall, their day of disaster is approaching, their doom will soon arrive.”
T4T I am the one who will get revenge and pay those enemies back for what they have done to my people,
⇔ at the right time for them to be punished [IDM];
⇔ they will soon experience disasters,
⇔ and I will punish/destroy them quickly.’
LEB • [fn] and also recompense,[fn] • because the day of their disaster is near, • [fn]
32:? Literally “To me is vengeance”
32:? Literally “at the time when it shall slip foot their”
32:? Literally “and comes quickly/hurries events to come to them”
BBE Punishment is mine and reward, at the time of the slipping of their feet: for the day of their downfall is near, sudden will be their fate.
Moff No Moff DEU book available
JPS Vengeance is Mine, and recompense, against the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and the things that are to come upon them shall make haste.
ASV Vengeance is mine, and recompense,
⇔ At the time when their foot shall slide:
⇔ For the day of their calamity is at hand,
⇔ And the things that are to come upon them shall make haste.
DRA Revenge is mine, and I will repay them in due time, that their foot may slide: the day of destruction is at hand, and the time makes haste to come.
YLT Mine [are] vengeance and recompense, At the due time — doth their foot slide; For near is a day of their calamity, And haste do things prepared for them.
Drby Vengeance is mine, and recompense, For the time when their foot shall slip. For the day of their calamity is at hand, And the things that shall come upon them make haste.
RV Vengeance is mine, and recompence, At the time when their foot shall slide: For the day of their calamity is at hand, And the things that are to come upon them shall make haste.
Wbstr To me belongeth vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
KJB-1769 To me belongeth vengeance, and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
(To me belongeth vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste. )
KJB-1611 [fn]To me belongeth vengeance, and recompence, their foot shall slide in due time: for the day of their calamitie is at hand, and the things that shal come vpon them, make haste.
(To me belongeth vengeance, and recompense, their foot shall slide in due time: for the day of their calamitie is at hand, and the things that shall come upon them, make haste.)
32:35 Ecclus.28 1. rom.12. 19. Heb.10. 30.
Bshps Uengeaunce is myne, and I wyll rewarde, their feete shall slyde in due tyme: For the day of their destruction is at hande, and the thynges that shall come vpon them, make haste.
(Uengeaunce is mine, and I will rewarde, their feet shall slyde in due time: For the day of their destruction is at hand, and the things that shall come upon them, make haste.)
Gnva Vengeance and recompence are mine: their foote shall slide in due time: for the day of their destruction is at hand, and the things that shall come vpon them, make haste.
(Vengeance and recompense are mine: their foot shall slide in due time: for the day of their destruction is at hand, and the things that shall come upon them, make haste. )
Cvdl Vengeaunce is myne, and I wyll rewarde in due season. Their fote shall slyde, for the tyme of their destruccio is at honde, and the thinge that is to come vpon them, maketh haiste.
(Vengeaunce is mine, and I will reward in due season. Their foot shall slyde, for the time of their destruccio is at honde, and the thing that is to come upon them, maketh haiste.)
Wycl Veniaunce is myn, and Y schal yelde to hem in tyme, that the foot of hem slide; the dai of perdicioun is nyy, and tymes hasten to be present.
(Veniaunce is myn, and I shall yelde to them in time, that the foot of them slide; the day of perdicioun is nyy, and times hasten to be present.)
Luth Die Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner Zeit soll ihr Fuß gleiten; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe, und ihr Künftiges eilet herzu.
(The Rache is mein; I will vergelten. Zu his time should you/their/her foot gleiten; because the time ihres Unglücks is nahe, and you/their/her Künftiges eilet herzu.)
ClVg Mea est ultio, et ego retribuam in tempore, ut labatur pes eorum: juxta est dies perditionis, et adesse festinant tempora.[fn]
(Mea it_is ultio, and I retribuam in tempore, as labatur pes their: next_to it_is days perditionis, and adesse festinant tempora. )
32.35 Mea est ultio, etc, Paulus de hoc loco sumpsit: Mihi vindictam, et ego retribuam Rom. 12. secundum merita. In tempore. Quasi, cum accepero tempus, ego justitias judicabo Psal. 74.. Hinc Moysi pro populo oranti dixit: In die ultionis visitabo et hoc peccatum eorum Exod. 32. Juxta est dies perditionis. Unicuique. Quidquid enim finitur, brevissimum est, si æternitati comparatur. Secundum historiam Judæorum vindicta festinat, quia locum et gentem et omnem prosperitatem in brevi perdiderunt, quia prophetas et Salvatorem occiderunt.
32.35 Mea it_is ultio, etc, Paulus about this instead sumpsit: Mihi vindictam, and I retribuam Rom. 12. after/second merita. In tempore. Quasi, cum accepero tempus, I justitias yudicabo Psal. 74.. Hinc of_Moses for to_the_people oranti dixit: In day ultionis visitabo and this peccatum their Exod. 32. Yuxta it_is days perditionis. Unicuique. Quidquid because finitur, brevissimum it_is, when/but_if æternitati comparatur. After/Second historiam Yudæorum vindicta festinat, because place and gentem and omnem prosperitatem in brevi perdiderunt, because prophetas and Salvatorem occiderunt.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
MISSING NOTE
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. This is the end of Moses’s quotation of Yahweh’s words that begins in Deuteronomy 32:20.
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) Vengeance is mine to give, and recompense
(Some words not found in UHB: to=me vengeance and,recompense for,time slip foot,their that/for/because/then/when near day disaster,their and,comes_swiftly doom for_them, )
The words “vengeance” and “recompense” mean basically the same thing. Alternate translation: “I will have vengeance and punish Israel’s enemies”
(Occurrence 0) recompense
(Some words not found in UHB: to=me vengeance and,recompense for,time slip foot,their that/for/because/then/when near day disaster,their and,comes_swiftly doom for_them, )
to punish or reward a person for what he has done
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) their foot slips
(Some words not found in UHB: to=me vengeance and,recompense for,time slip foot,their that/for/because/then/when near day disaster,their and,comes_swiftly doom for_them, )
Something bad has happened to them. Alternate translation: “they are helpless”
(Occurrence 0) the day of disaster for them
(Some words not found in UHB: to=me vengeance and,recompense for,time slip foot,their that/for/because/then/when near day disaster,their and,comes_swiftly doom for_them, )
Alternate translation: “the time for me to destroy them”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the things that are to come on them will hurry to happen
(Some words not found in UHB: to=me vengeance and,recompense for,time slip foot,their that/for/because/then/when near day disaster,their and,comes_swiftly doom for_them, )
Yahweh speaks of the bad things that will happen to his enemies as if the bad things were people running eagerly to punish them. Alternate translation: “I will punish them quickly”