Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 17 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 2 SAM 17:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 17:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So when Hushay arrived, Abshalom asked him, “Ahitofel has suggested so and so. Should we do what he said? If not, what would you recommend?

OET-LVAnd_ Ḩūshay _came to ʼAⱱīshālōm and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to_him/it to_say according_to_the_what the_this he_has_spoken ʼAḩītofel do DOM proposal_of_he if not you speak.

UHBוַ⁠יָּבֹ֣א חוּשַׁי֮ אֶל־אַבְשָׁלוֹם֒ וַ⁠יֹּאמֶר֩ אַבְשָׁל֨וֹם אֵלָ֜י⁠ו לֵ⁠אמֹ֗ר כַּ⁠דָּבָ֤ר הַ⁠זֶּה֙ דִּבֶּ֣ר אֲחִיתֹ֔פֶל הֲ⁠נַעֲשֶׂ֖ה אֶת־דְּבָר֑⁠וֹ אִם־אַ֖יִן אַתָּ֥ה דַבֵּֽר׃ס
   (va⁠yyāⱱoʼ ḩūshay ʼel-ʼaⱱshālōm va⁠yyoʼmer ʼaⱱshālōm ʼēlāy⁠v lē⁠ʼmor ka⁠ddāⱱār ha⁠zzeh diber ʼₐḩītofel hₐ⁠naˊₐseh ʼet-dəⱱār⁠ō ʼim-ʼayin ʼattāh dabēr)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰσῆλθε Χουσὶ πρὸς Ἀβεσσαλὼμ, καὶ εἶπεν Ἀβεσσαλὼμ πρὸς αὐτὸν, λέγων, κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐλάλησεν Ἀχιτόφελ· ποιήσομεν κατὰ τὸν λόγον αὐτοῦ; εἰ δὲ μὴ, σὺ λάλησον.
   (Kai eisaʸlthe Ⱪousi pros Abessalōm, kai eipen Abessalōm pros auton, legōn, kata to ɽaʸma touto elalaʸsen Aⱪitofel; poiaʸsomen kata ton logon autou; ei de maʸ, su lalaʸson. )

BrTrAnd Chusi went in to Abessalom, and Abessalom spoke to him, saying, After this manner spoke Achitophel: shall we do according to his word? but if not, do thou speak.

ULTAnd Hushai came to Absalom, and Absalom said to him, saying, “According to this word, Ahithophel has spoken. Will we do his word? If not, you yourself, speak.”

USTSo when Hushai arrived, Absalom told him what Ahithophel had suggested. Then he asked Hushai, “What do you think we should do? If you do not think that we should do what Ahithophel advises, tell us what you think that we should do.”

BSB So Hushai came to Absalom, [who] told him,“Ahithophel has spoken this proposal. Should we carry it out If not, what do you say?”

MSB (Same as above)


OEBAnd when Hushai came to Absalom, Absalom spoke to him, saying, ‘Thus Ahitophel has spoken; shall we act upon his advice? If not, you give advice.’

WEBBEWhen Hushai had come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, “Ahithophel has spoken like this. Shall we do what he says? If not, speak up.”

WMBB (Same as above)

NETSo Hushai came to Absalom. Absalom said to him, “Here is what Ahithophel has advised. Should we follow his advice? If not, what would you recommend?”

LSVAnd Hushai comes to Absalom, and Absalom speaks to him, saying, “According to this word Ahithophel has spoken; do we do his word? If not, you—speak.”

FBVWhen Hushai came in, Absalom, asked him, “Ahithophel has recommended this plan. Should we go ahead with it? If not, what's your suggestion?”

T4TSo when Hushai arrived, Absalom told him what Ahithophel had suggested. Then he asked Hushai, “What do you think we should do? If you do not think that we should do what Ahithophel suggests, tell us what you think that we should do.”

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd when Hushai came, Absalom said to him, This is what Ahithophel has said: are we to do as he says? if not, what is your suggestion?

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd when Hushai was come to Absalom, Absalom spoke unto him, saying: 'Ahithophel hath spoken after this manner; shall we do after his saying? if not, speak thou.'

ASVAnd when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou.

DRAAnd when Chusai was come to Absalom, Absalom said to him: Achitophel hath spoken after this manner: shall we do it or not? what counsel dost thou give?

YLTAnd Hushai cometh in unto Absalom, and Absalom speaketh unto him, saying, 'According to this word hath Ahithophel spoken; do we do his word? if not, thou — speak thou.'

DrbyAnd Hushai came to Absalom, and Absalom spoke to him saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we carry out his word? If not, speak thou.

RVAnd when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou.
   (And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath/has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou. )

SLTAnd Hushai will come to Absalom, and Absalom will say to him, saying, According to this word spake Ahithophel: shall we do his word? if not, speak thou.

WbstrAnd when Hushai had come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou.

KJB-1769And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou.[fn]
   (And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath/has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou. )


17.6 his saying: Heb. his word

KJB-1611[fn]And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake vnto him, saying, Ahithophel hath spoken after this maner: shall we doe after his saying? if not, speake thou.
   (And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath/has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou.)


17:6 Heb. word.

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaSo when Hushai came to Absalom, Absalom spake vnto him, saying, Ahithophel hath spoken thus: shall we doe after his saying, or no? tell thou.
   (So when Hushai came to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath/has spoken thus: shall we do after his saying, or no? tell thou. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgCumque venisset Chusai ad Absalom, ait Absalom ad eum: Hujuscemodi sermonem locutus est Achitophel: facere debemus an non? quod das consilium?
   (And_when had_come Chusai to Absalom, he_said Absalom to him: Huyuscemodi conversation spoke it_is Achitophel: to_do debemus an non? that you_give advice? )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:1-14 Ahithophel proposed a quick surprise strike against David with a small force (12,000 men, 17:1), which would give David no time to organize and fight back. Then David’s double-agent Hushai suggested taking more time to mobilize the entire army of Israel (17:11). This plan would supposedly give them an insurmountable numerical advantage and prevent David from engaging in guerilla tactics. Because the Lord was working against Absalom, he rejected Ahithophel’s good strategy and accepted Hushai’s bad advice (17:14; cp. 1 Kgs 12:1-15).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Ahithophel

(Some words not found in UHB: and,came Ḩūshay to/towards ʼAⱱīshālōm and=he/it_said ʼAⱱīshālōm to=him/it to=say according_to_the,what the=this he/it_had_said ʼAḩītofel ?,do DOM proposal_of,he if not you(ms) tell )

See how you translated this man’s name in [2 Samuel 15:12](../15/12.md).

BI 2 Sam 17:6 ©