Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the group hiding in ambush had rushed out and spread out around Gibeah, then had gone in and attacked the entire city with their swords.
OET-LV And_the_ambush they_made_haste and_rushed against the_Giⱱˊāh and_advanced the_men_in_ambush and_put DOM all the_city to_edge of_[the]_sword.
UHB וְהָאֹרֵ֣ב הֵחִ֔ישׁוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ אֶל־הַגִּבְעָ֑ה וַיִּמְשֹׁךְ֙ הָאֹרֵ֔ב וַיַּ֥ךְ אֶת־כָּל־הָעִ֖יר לְפִי־חָֽרֶב׃ ‡
(vəhāʼorēⱱ hēḩiyshū vayyifshəţū ʼel-haggiⱱˊāh vayyimshok hāʼorēⱱ vayyak ʼet-kāl-hāˊir ləfī-ḩāreⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐν τῷ αὐτοὺς ὑποχωρῆσαι, καὶ τὸ ἔνεδρον ἐκινήθη· καὶ ἐξέτειναν ἐπὶ τὴν Γαβαὰ, καὶ ἐξεχύθη τὸ ἔνεδρον, καὶ ἐπάταξαν τὴν πόλιν ἐν στόματι ῥομφαίας.
(Kai en tōi autous hupoⱪōraʸsai, kai to enedron ekinaʸthaʸ; kai exeteinan epi taʸn Gabaʼa, kai exeⱪuthaʸ to enedron, kai epataxan taʸn polin en stomati ɽomfaias. )
BrTr And when they retreated, then the liers in wait rose up, and they [fn]moved on toward Gabaa, and the whole ambush came forth, and they smote the city with the edge of the sword.
20:37 Gr. extended themselves.
ULT Then the group hiding in ambush hurried and they spread out around the Gibeah region. The group hiding in ambush marched out and it struck all of the city with the edge of the sword.
UST Then the men who were hiding got up and hurried and they rushed into Gibeah, and with their swords they killed everyone who lived in the city.
BSB The men in ambush rushed suddenly against Gibeah; they advanced and put the whole city to the sword.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE The ambushers hurried, and rushed on Gibeah; then the ambushers spread out, and struck all the city with the edge of the sword.
WMBB (Same as above)
NET The men hiding in ambush made a mad dash to Gibeah. They attacked and put the sword to the entire city.
LSV and the ambush has hurried, and pushes against Gibeah, and the ambush draws itself out, and strikes the whole of the city by the mouth of the sword.
FBV The men from the ambush raced to attack the town, and they killed everyone in it.
T4T The main group of Israeli men arranged with the men who would be hiding that they should send up a smoke signal to enable the main group of soldiers to know when they should attack. Then the main group of Israeli men retreated for a short distance, because they knew that the other Israeli men who had been hiding on the other side of Gibeah would attack the people of the tribe of Benjamin by surprise. So after the main group of Israeli men retreated a little distance, the men who had been hiding rushed out and ran into Gibeah and used their swords to kill everyone in the city. Then they started to burn the buildings.
LEB And the ambush came quickly and advanced against Gibeah, and it put the whole city to the sword.[fn]
20:37 Literally “struck the whole city with the mouth of the sword”
BBE And the watchers, rushing on Gibeah and overrunning it, put all the town to the sword without mercy.
Moff No Moff JDG book available
JPS And the liers-in-wait hastened, and rushed upon Gibeah; and the liers-in-wait drew forth, and smote all the city with the edge of the sword.
ASV And the liers-in-wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers-in-wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.
DRA And they that were in ambush arose on a sudden out of their coverts, and whilst Benjamin turned their backs to the slayers, went into the city, and smote it with the edge of the sword.
YLT and the ambush have hasted, and push against Gibeah, and the ambush draweth itself out, and smiteth the whole of the city by the mouth of the sword.
Drby And the ambush hasted, and fell upon Gibeah; and the ambush drew along, and smote the whole city with the edge of the sword.
RV And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.
Wbstr And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.
KJB-1769 And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.[fn]
20.37 drew…: or, made a long sound with the trumpet
KJB-1611 [fn]And the liers in wait hasted, and rushed vpon Gibeah, and the liers in wait drew themselues along, and smote all the citie with the edge of the sword.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
20:37 Or, made a long sound with the trumpet.
Bshps And the lyers in wayte hasted, & brake foorth against Gibea, & the embushment drewe them selues along, and smote all the citie with the edge of the sworde.
(And the liers in wait hasted, and brake forth against Gibea, and the embushment drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.)
Gnva And they that lay in wait hasted, and brake forth toward Gibeah, and the ambushment drewe themselues along, and smote all the citie with the edge of the sword.
(And they that lay in wait hasted, and brake forth toward Gibeah, and the ambushment drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword. )
Cvdl And the watch made haist also, & brake forth vnto Gibea, and wente vpon it, and smote all the cite with the edge of ye swerde.
(And the watch made haste also, and brake forth unto Gibea, and went upon it, and smote all the cite with the edge of ye/you_all sword.)
Wycl And whanne thei hadden rise sudenli fro hid places, and Beniamyn yaf backis to the sleeris, thei entriden in to the citee, and smytiden it by the scharpnesse of swerd.
(And when they had rise sudenli from hid places, and Benyamin gave backis to the sleeris, they entered in to the city, and smytiden it by the scharpnesse of sword.)
Luth Und der Hinterhalt eilete auch und brach hervor zu Gibea zu; und zog sich hinan und schlug die ganze Stadt mit der Schärfe des Schwerts.
(And the/of_the Hinterhalt rushed also and brach out to Gibea zu; and pulled itself/yourself/themselves hinan and hit/beat the ganze city with the/of_the Schärfe the Schwerts.)
ClVg Qui cum repente de latibulis surrexissent, et Benjamin terga cædentibus daret, ingressi sunt civitatem, et percusserunt eam in ore gladii.
(Who when/with repente about latibulis surrexissent, and Benyamin back cædentibus daret, ingressi are civitatem, and percusserunt her in ore gladii. )
20:29-44 The third day’s battle followed the same strategies of deception and ambush that were used to conquer Ai (Josh 8:1-29).
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
hurried and spread out
(Some words not found in UHB: and,the,ambush quickly and,rushed to/towards the,Gibeah and,advanced the,men_in_ambush and,put DOM all/each/any/every the=city to,edge sword )
This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word hurried tells in what way they spread out. Alternate translation: “hurriedly spread out”