Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #149808

הָרֹאשׁ2 Sam 15

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הָרֹאשׁ’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘the, top’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’’ have 9 different glosses: ‘[is]_the,head’, ‘[was]_the,chief’, ‘[were]_the,chief’, ‘of,the_head’, ‘the,chief’, ‘the,company’, ‘the,head’, ‘the,leader’, ‘the,top’.

Hebrew words (69) other than הָרֹאשׁ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘top’

Have 69 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘רֹאשׁ’, Lemma=‘אָמִיר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘גָּג’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשָׁה’, Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אָמִיר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’)

GEN 11:4וְרֹאשׁוֹ (vəroʼshō)  Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘and=its=top’ possible word glosses=‘and_his / its_head / top’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, top’ morpheme glosses=‘and, top_of, its’ OSHB GEN 11:4 word 7

OET-LV: 4And_they_said come_now let_us_build to/for_ourselves a_city and_(a)_tower and_its_top in_the_heavens and_we_may_make to/for_ourselves a_name lest we_should_be_scattered over the_surface_of all_of the_earth/land.   (GEN_11:4)

OET-RV: 4Then they said, “Come on, let’s build a city for ourselves and a tower with its top in the sky, and let’s make a reputation for ourselves, so that we don’t get scattered all over the whole earth.” (GEN 11:4)

GEN 28:12וְרֹאשׁוֹ (vəroʼshō)  Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_head / top’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, top’ morpheme glosses=‘and, top_of, its’ OSHB GEN 28:12 word 6

OET-LV: 12And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it.   (GEN_28:12)

OET-RV: 12While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)

GEN 28:18רֹאשָׁהּ (roʼshāh)  Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘top_of, its’ morpheme glosses=‘top_of, it’ OSHB GEN 28:18 word 16

OET-LV: 18And_ Yaˊₐqoⱱ _he_rose_early in_morning and_he/it_took DOM the_stone which he_had_put of_his_head_of_the_place and_he/it_assigned DOM_her/it a_pillar and_he_poured oil on top_of_its.   (GEN_28:18)

OET-RV: 18Then in the morning Yacob got up early, and he took the stone that he’d put under his head and stood it up longways as a pillar, and he poured oil over the top of it. (GEN 28:18)

EXO 17:9רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB EXO 17:9 word 15

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) choose to/for_us men and_go_out fight against_ˊAmālēq tomorrow I will_be_standing on the_top_of the_hill and_the_staff_of the_ʼElohīm will_be_of_in_my_hand.   (EXO_17:9)

OET-RV: 9and Mosheh instructed Yehoshua (Joshua), “Choose men for us and go out and fight with Amalek. Tomorrow I’ll be stationed on top of the hill with the staff of God in my hand.” (EXO 17:9)

EXO 17:10רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB EXO 17:10 word 13

OET-LV: 10And_ Yəhōshūˊa _he/it_made just_as he_had_said to_him/it Mosheh by_fighting against_ˊAmālēq and_Mosheh ʼAhₐron and_Ḩūr they_went_up the_top_of the_hill.   (EXO_17:10)

OET-RV: 10So Yehoshua prepared to fight Amalek as Mosheh had told him, and Mosheh, Aharon, and Hur climbed up to the top of the hill. (EXO 17:10)

EXO 19:20רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB EXO 19:20 word 7

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_descended on the_mountain_of Şīnay to the_top_of the_mountain and_ YHWH _he/it_called (to)_Mosheh to the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_ascended.   (EXO_19:20)

OET-RV: 20Yahweh had descended onto the top of Mt. Sinai, and he called Mosheh up to the top of the mountain, so Mosheh ascended. (EXO 19:20)

EXO 19:20רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB EXO 19:20 word 13

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_descended on the_mountain_of Şīnay to the_top_of the_mountain and_ YHWH _he/it_called (to)_Mosheh to the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_ascended.   (EXO_19:20)

OET-RV: 20Yahweh had descended onto the top of Mt. Sinai, and he called Mosheh up to the top of the mountain, so Mosheh ascended. (EXO 19:20)

EXO 24:17בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, the_top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, top_of’ OSHB EXO 24:17 word 6

OET-LV: 17And_appearance of_the_glory_of of_YHWH was_like_a_fire consuming on_the_top_of the_mountain to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_24:17)

OET-RV: 17The appearance of Yahweh’s radiance was like a roaring fire on the top of the mountain from what the Israelis below could see. (EXO 24:17)

EXO 30:3גַּגּוֹ (gaggō)  Lemmas=‘גָּג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘top_of, its’ morpheme glosses=‘top_of, its’ OSHB EXO 30:3 word 6

OET-LV: 3And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_you_will_make for_him/it a_moulding gold all_around.   (EXO_30:3)

OET-RV: 3It must be overlaid with pure gold—its top and all around its sides and its projections—plus you shall make a gold moulding all around it. (EXO 30:3)

EXO 34:2רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB EXO 34:2 word 13

OET-LV: 2And_be prepared to_morning and_you_will_go_up in_morning to the_mountain_of Şīnay and_you_will_station_yourself to_me there on the_top_of the_mountain.   (EXO_34:2)

OET-RV: 2Be ready by morning, and in the morning come up to Mt. Sinai, and present yourself there to me up on the top. (EXO 34:2)

EXO 37:26גַּגּוֹ (gaggō)  Lemmas=‘גָּג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘top_of, its’ morpheme glosses=‘top_of, its’ OSHB EXO 37:26 word 6

OET-LV: 26And_he_overlaid DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around.   (EXO_37:26)

OET-RV: 26He overlaid it with pure gold—all four sides including the projections—and put a gold moulding all around it. (EXO 37:26)

LEV 13:45וְרֹאשׁוֹ (vəroʼshō)  Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_head / top’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, head’ morpheme glosses=‘and, hair_of, his’ OSHB LEV 13:45 word 8

OET-LV: 45The_one_who_has_a_serious_skin_disease whom in/on/over_him/it the_plague garments_of_his they_will_be torn and_his/its_head/top it_will_be let_untie/release and_over a_moustache he_will_cover and_unclean unclean he_will_call_out.   (LEV_13:45)

OET-RV: 45Anyone who’s developed an infectious skin disease must tear their clothes and leave their hair loose, and must cover their mouth and call out, ‘Unclean, unclean.’ (LEV 13:45)

NUM 14:40רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 14:40 word 5

OET-LV: 40And_they_rose_early in_morning and_they_went_up to the_top_of the_hill_country to_say here_we_are and_we_will_go_up to the_place which he_said YHWH if/because we_have_sinned.   (NUM_14:40)

OET-RV: 40Early the next morning, they went up towards the hilltops, saying, “Look at us all here! Yes, we sinned yesterday, but today we’ll go up to the place that Yahweh said.” (NUM 14:40)

NUM 14:44רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 14:44 word 4

OET-LV: 44And_they_presumed to_go_up to the_top_of the_hill_country and_the_box_of the_covenant_of YHWH and_Mosheh not they_departed from_the_midst_of the_camp.   (NUM_14:44)

OET-RV: 44Nevertheless, they dared to continue up to the tops of the hills, but neither Mosheh nor the box containing the agreement with Yahweh, left the camp. (NUM 14:44)

NUM 20:28בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at, the_top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, top_of’ OSHB NUM 20:28 word 15

OET-LV: 28And_ Mosheh _he_stripped_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_he_clothed DOM_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ ʼAhₐron _he/it_died there at_the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_descended and_ʼElˊāzār from the_mountain.   (NUM_20:28)

OET-RV: 28Then Mosheh removed Aharon’s uniform and put it on his son Eleazar. Aharon died there at the top of the mountain, and then Mosheh and Eleazar went back down. (NUM 20:28)

NUM 21:20רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 21:20 word 6

OET-LV: 20And_from_Bāmōt the_valley which is_in_the_region_of Mōʼāⱱ the_top_of (the)_Pişgāh and_it_looked_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).   (NUM_21:20)

OET-RV: 20and from there to the valley in the Moav countryside where Mt. Pisgh rises above the desert. (NUM 21:20)

NUM 23:9מֵרֹאשׁ (mēroʼsh)  Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], top_of’ morpheme glosses=‘from, top_of’ OSHB NUM 23:9 word 2

OET-LV: 9If/because from_the_top_of the_rocks I_see_him and_from_the_hills I_observe_him there a_people which_alone it_dwells and_among_nations not it_reckons_itself.   (NUM_23:9)

OET-RV: 9Yes, I can see them from the top of those rocks.
 ⇔ ≈ I look at them from the hills.
 ⇔ Look, a population that lives by itself.
 ⇔ ≈ It doesn’t count itself among the other nations. (NUM 23:9)

NUM 23:14רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 23:14 word 5

OET-LV: 14And_he_took_him the_field_of watchmen to the_top_of (the)_Pişgāh and_he/it_built seven altars and_he/it_ascended a_young_bull and_a_ram on_altar.   (NUM_23:14)

OET-RV: 14So he took Bileam to a field at the top of Mt. Pisgah, and he built seven altars and offered up a bull and a ram on each altar. (NUM 23:14)

NUM 23:28רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 23:28 word 5

OET-LV: 28And_ Bālāq _he/it_took DOM Bilˊām the_top_of (the)_Pəˊōr which_looks_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).   (NUM_23:28)

OET-RV: 28So Balak took him to the top of Mt. Peor that faces down to the wilderness, (NUM 23:28)

DEU 3:27רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB DEU 3:27 word 2

OET-LV: 27Go_up the_top_of (the)_Pişgāh and_lift_up eyes_of_your westward and_northward and_southward and_eastward and_see with_your_two’s_own_of_eyes if/because not you_will_pass_over DOM the_Yardēn (the)_this.   (DEU_3:27)

OET-RV: 27Go up to the top of Mt. Pisgah and look out towards the west and the north and the south and the east. Yes, look with your eyes, because you won’t be crossing this river. (DEU 3:27)

DEU 33:15וּמֵרֹאשׁ (ūmēroʼsh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], top_of’ morpheme glosses=‘and, with, finest_produce_of’ OSHB DEU 33:15 word 1

OET-LV: 15And_from_the_top_of the_mountains_of ancient_time and_from_the_excellent_gift_of the_hills_of antiquity.   (DEU_33:15)

OET-RV: 15and water from the tops of ancient mountains,
 ⇔ and from the bounty of age-old hills, (DEU 33:15)

DEU 34:1רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB DEU 34:1 word 8

OET-LV: 34and_ Mosheh _he/it_ascended from_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ to the_mountain_of Nəⱱō the_top_of (the)_Pişgāh which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_he_showed_him YHWH DOM all_of the_earth/land DOM (the)_Gilˊād to Dān.   (DEU_34:1)

OET-RV: 34Then Moses went from the plains of Moab up to Mt. Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriho (Jericho), and Yahweh showed him all the Gilead region as far as Dan, (DEU 34:1)

JOS 15:8רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB JOS 15:8 word 15

OET-LV: 8And_he/it_would_go_up the_border the_valley_of_Ben Hinnom the_valley_of_Ben to the_slope_of the_Yəⱱūşī from_the_south that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_would_go_up the_border to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of the_valley_of_Ben westward which is_at_the_end_of the_valley_of Rəfāʼīm northward.   (JOS_15:8)

OET-RV: 8From there the border went up the valley of Ben Hinnom to the edge of the Yebusite region from the south (that is Yerushalem). Then the border went to the head of the hill opposite the Hinnom valley to the west, which is at the end of the valley of the Refa’ites to the north. (JOS 15:8)

JOS 15:9מֵרֹאשׁ (mēroʼsh)  Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_top_of’ morpheme glosses=‘from, top_of’ OSHB JOS 15:9 word 3

OET-LV: 9And_it_turns the_border from_the_top_of the_mountain to the_spring_of the_waters_of Nephtoah and_it_goes_out to the_cities_of the_mountain_of ˊEfrōn and_it_turns the_border Baˊₐlāh that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim).   (JOS_15:9)

OET-RV: 9From there the border turned from the head of the hill to the Neftoah spring and went out to the cities of Mt. Efron, then the border turned to Ba’alah (now called Kiriat-Yearim). (JOS 15:9)

JDG 6:26רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB JDG 6:26 word 6

OET-LV: 26And_you_will_build an_altar to/for_YHWH god_of_your on the_top_of the_place_of_refuge the_this in_row and_you_will_take DOM the_young_bull the_second and_you_will_offer_up a_burnt_offering with_the_wood(s)_of the_ʼAshērāh_pole which you_will_cut_down.   (JDG_6:26)

OET-RV: 26Build a regular altar to your god Yahweh on top of this stronghold, then take the second bull and offer a whole burnt offering using the Asherah pole that you cut down for firewood.” (JDG 6:26)

JDG 9:7בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, the_top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, top_of’ OSHB JDG 9:7 word 5

OET-LV: 7And_people_told to_Yōtām and_he/it_went and_he_stood on_the_top_of the_mountain_of Gərizīm and_he_lifted_up voice_of_his and_he/it_called and_he/it_said to/for_them listen to_me Oh_citizens_of Shəkem so_that_he_may_listen to_you(pl) god.   (JDG_9:7)

OET-RV: 7When they told Yotam, he went and stood on the top of Mt. Gerizim and shouted out to them all in a loud voice, “Listen to me, citizens of Shekem, so God will listen to all of you. (JDG 9:7)

JDG 16:3רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB JDG 16:3 word 23

OET-LV: 3and_ Shimshvōn _he_lay_down until the_middle_of the_night and_he/it_rose_up in_the_middle_of the_night and_he_took_hold on_the_doors_of the_gate_of the_city and_on_the_two_of the_doorposts and_he_pulled_them_up with the_bar and_he/it_assigned on shoulders_of_his and_he_carried_them_up to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of Ḩeⱱrōn.   (JDG_16:3)

OET-RV: 3Samson stayed with her until the middle of the night, then he got up. He picked up both the gates including the cross-bar and their posts, and hoisted them up onto his shoulders, and he carried them up to the top of the hill which is in front of Hebron. (JDG 16:3)

1 SAM 26:13רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 SAM 26:13 word 6

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_passed_through the_other_side and_he_stood on the_top_of the_hill from_a_distance was_great the_place between_them.   (SA1_26:13)

OET-RV: 13Then David crossed the valley and stood on the top of the opposite hill—quite a distance away (SA1 26:13)

2 SAM 2:25רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 2:25 word 11

OET-LV: 25And_ the_descendants_of _they_gathered_together of_Binyāmīn behind ʼAⱱnēr and_they_were (into)_a_band one and_they_stood on the_top_of a_hill one.   (SA2_2:25)

OET-RV: 25and the Benyamites lined up behind Abner as an coordinated unit there on top of the hill. (SA2 2:25)

2 SAM 16:1מֵהָרֹאשׁ (mēhāroʼsh)  Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, the, top’ morpheme glosses=‘beyond, the, summit’ OSHB 2 SAM 16:1 word 4

OET-LV: 16And_Dāvid he_passed_on a_little from_the_top and_see/lo/see Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Mephi- bshet to_meet_him and_a_pair_of donkeys saddled and_were_on_them two_hundred bread[s] and_one_hundred bunches_of_raisins and_one_hundred summer_fruit and_a_jar_of wine.   (SA2_16:1)

OET-RV: 16David hadn’t gone far past the summit when, wow, he was meet by Mefiboshet’s servant Tsiva with a pair of saddled donkeys loaded with two hundred bread rolls, one hundred cakes of raisins, one hundred pieces of fresh fruit, and a leather container of wine. (SA2 16:1)

1 KI 7:17רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 KI 7:17 word 10

OET-LV: 17Networks work_of a_network wreaths work_of chains belonged_to_capitals which were_on the_top_of the_pillars seven for_capital (the)_one and_seven for_capital the_second(fs).   (KI1_7:17)

OET-RV: 17To hang over them, he made ornamental chains and wreaths—seven sets over the cap on each pillar. (KI1 7:17)

1 KI 7:18רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 KI 7:18 word 15

OET-LV: 18And_he/it_made DOM the_pillars and_two_of rows all_around were_on the_network (the)_one to_cover DOM the_capitals which were_on the_top_of the_pomegranates and_thus/so/as_follows he_did for_capital the_second(fs).   (KI1_7:18)

OET-RV: 18Then he made two rows of decorative bronze pomegranates to go around each of the two caps. (KI1 7:18)

1 KI 7:19רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 KI 7:19 word 4

OET-LV: 19And_the_capitals which were_on the_top_of the_pillars were_a_work_of lili[es] in_porch four cubits.   (KI1_7:19)

OET-RV: 19The two caps were each shaped like lilies that were nearly two metres high (KI1 7:19)

1 KI 7:22רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 KI 7:22 word 2

OET-LV: 22And_was_on the_top_of the_pillars a_work_of lili[es] and_ the_work_of _it_was_complete of_the_pillars.   (KI1_7:22)

OET-RV: 22The two bronze caps shaped like lilies were placed on top of the pillars and so the pillar construction was completed. (KI1 7:22)

1 KI 7:35וּבְרֹאשׁ (ūⱱəroʼsh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], at, the_top_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, top_of’ OSHB 1 KI 7:35 word 1

OET-LV: 35And_was_at_the_top_of the_stand (the)_half_of (the)_cubit height round all_around and_were_on the_top_of the_stand hands_of_its and_its_of_rims were_from_it.   (KI1_7:35)

OET-RV: 35There was a 25cm bronze band around the top of each cart as well as supports and frames—all part of the main casting. (KI1 7:35)

1 KI 7:35רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 KI 7:35 word 9

OET-LV: 35And_was_at_the_top_of the_stand (the)_half_of (the)_cubit height round all_around and_were_on the_top_of the_stand hands_of_its and_its_of_rims were_from_it.   (KI1_7:35)

OET-RV: 35There was a 25cm bronze band around the top of each cart as well as supports and frames—all part of the main casting. (KI1 7:35)

1 KI 7:41רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 KI 7:41 word 7

OET-LV: 41Pillars two and_the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars.   (KI1_7:41)

OET-RV: 41two massive pillars with large decorated caps and then networks of chain over the caps, (KI1 7:41)

1 KI 7:41רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 KI 7:41 word 19

OET-LV: 41Pillars two and_the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars.   (KI1_7:41)

OET-RV: 41two massive pillars with large decorated caps and then networks of chain over the caps, (KI1 7:41)

1 KI 10:19וְרֹאשׁ (vəroʼsh)  Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_top’ morpheme glosses=‘and, top’ OSHB 1 KI 10:19 word 4

OET-LV: 19Six steps belonged_to_throne and_a_top round belonged_to_throne (from)_behind_it and_hands from_this and_from_this were_to the_place_of the_sitting and_two lions were_standing beside the_hands.   (KI1_10:19)

OET-RV: 19It had six steps going up to it and the seat-back was rounded at the top. It had armrests on both sides, then a lion on each side next to the armrests, (KI1 10:19)

1 KI 18:42רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 KI 18:42 word 8

OET-LV: 42And_ ʼAḩʼāⱱ _he_went_up to_eat and_to_drink and_ʼĒliyyāh he_went_up to the_top_of (the)_Karmel/(Carmel) and_he_bent_down towards_land and_he/it_assigned his/its_faces/face between knees_of_his.   (KI1_18:42)

OET-RV: 42So Ahav got ready and had something to eat and drink, but Eliyah went further up Mt. Karmel and squatted with his face down between his knees (KI1 18:42)

2 KI 1:9רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 KI 1:9 word 11

OET-LV: 9And_he_sent to_him/it a_commander_of a_fifty and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended to_him/it and_see/lo/see he_was_sitting on the_top_of the_hill and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm the_king he_has_spoken come_down.   (KI2_1:9)

OET-RV: 9So he sent a captain with his fifty soldiers to look for Eliyah and they found him sitting on the top of a hill. The captain called out, “Man of God, the king wants to see you.” (KI2 1:9)

2 CHR 3:16רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 CHR 3:16 word 6

OET-LV: 16and_he/it_made chains in_room and_he/it_gave on the_top_of the_pillars and_he/it_made pomegranates one_hundred and_he/it_gave on_chains.   (CH2_3:16)

OET-RV: 16Ornamental chains were made for the inner sanctuary and to go around the tops of the pillars, and there were one hundred pomegranate models hanging on the chains. (CH2 3:16)

2 CHR 4:12רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 CHR 4:12 word 6

OET-LV: 12Pillars two and_the_bowls and_the_capitals on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars.   (CH2_4:12)

OET-RV: 12the two pillars, and the bowl-shaped the capitals on top of each pillar, and the two sets of latticework to cover those two bowls of the capitals, (CH2 4:12)

2 CHR 4:12רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 CHR 4:12 word 18

OET-LV: 12Pillars two and_the_bowls and_the_capitals on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars.   (CH2_4:12)

OET-RV: 12the two pillars, and the bowl-shaped the capitals on top of each pillar, and the two sets of latticework to cover those two bowls of the capitals, (CH2 4:12)

2 CHR 25:12לְרֹאשׁ (ləroʼsh)  Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_top_of’ morpheme glosses=‘to, top_of’ OSHB 2 CHR 25:12 word 8

OET-LV: 12And_ten_of thousand(s) alive the_people_of they_took_captive of_Yəhūdāh and_they_brought_them to_the_top_of the_cliff and_they_threw_them from_the_top_of (the)_cliff and_all_of_of_them they_were_split_open.   (CH2_25:12)

OET-RV: 12Yehudah rounded up another ten thousand and herded them to the top of a cliff where they drove them over to kill them. (CH2 25:12)

2 CHR 25:12מֵרֹאשׁ (mēroʼsh)  Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_top_of’ morpheme glosses=‘from, top_of’ OSHB 2 CHR 25:12 word 11

OET-LV: 12And_ten_of thousand(s) alive the_people_of they_took_captive of_Yəhūdāh and_they_brought_them to_the_top_of the_cliff and_they_threw_them from_the_top_of (the)_cliff and_all_of_of_them they_were_split_open.   (CH2_25:12)

OET-RV: 12Yehudah rounded up another ten thousand and herded them to the top of a cliff where they drove them over to kill them. (CH2 25:12)

EST 5:2בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, top_of’ OSHB EST 5:2 word 23

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_saw the_king DOM ʼEştēr the_queen standing in_court she_bore favour in_his_of_eyes and_he_held_out the_king to_ʼEştēr DOM the_scepter_of the_gold which in_his/its_hand and_ ʼEştēr _she_drew_near and_she_touched (in)_the_top_of the_scepter.   (EST_5:2)

OET-RV: 2As soon as the king noticed Esther standing there in the courtyard, he was very pleased to see her. So he held out his golden scepter to her and Esther came up to the throne and touched the top of the scepter. (EST 5:2)

JOB 20:6וְרֹאשׁוֹ (vəroʼshō)  Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_head / top’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, head’ morpheme glosses=‘and, head_of, his’ OSHB JOB 20:6 word 5

OET-LV: 6Though it_will_go_up to_heavens loftiness_of_his and_his/its_head/top to_cloud[s] it_will_reach.   (JOB_20:6)

OET-RV: 6Although their arrogance rises up to the sky,
 ⇔ and their heads reach into the clouds, (JOB 20:6)

JOB 22:12רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB JOB 22:12 word 6

OET-LV: 12Not is_god the_height_of heaven and_look_at the_top_of the_stars if/because_that they_are_high.   (JOB_22:12)

OET-RV:  ⇔  12Isn’t God as high as the sky,
 ⇔ and look at how high the tops of those stars are! (JOB 22:12)

PSA 72:16בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tops_of’ OSHB PSA 72:16 word 5

OET-LV: 16May_it_be an_abundance_of grain on_the_earth on_the_top_of the_mountains may_it_wave like_Ləⱱānōn fruit_of_its and_may_people_flourish from_the_city like_the_vegetation_of the_earth/land.   (PSA_72:16)

OET-RV: 16May there be abundance of grain in the land—on the mountaintops may their crops wave.
 ⇔ May the fruit of it be like Lebanon.
 ⇔ May the people flourish in the cities like the grass across the land. (PSA 72:16)

PROV 1:21בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB PROV 1:21 word 1

OET-LV: 21At_the_top_of noisy_places she_calls_out at_the_entrances_of the_gates in_city sayings_of_her she_utters.   (PRO_1:21)

OET-RV: 21She calls out from above the busy streets.
 ⇔ ≈ She tells her sayings at the meeting place at the city gates. (PRO 1:21)

PROV 8:2בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, atop_of’ OSHB PROV 8:2 word 1

OET-LV: 2At_the_top_of the_heights on the_way between_of the_pathways she_stations_herself.   (PRO_8:2)

OET-RV: 2On the high places by the road,
 ⇔ ≈ she stations herself between the paths. (PRO 8:2)

PROV 23:34בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, top_of’ OSHB PROV 23:34 word 6

OET-LV: 34And_you_will_be like_one_who_lies_down in_the_heart_of the_sea and_like_one_who_lies_down at_the_top_of a_mast.   (PRO_23:34)

OET-RV: 34→ You’ll feel like someone sleeping out in the ocean—
 ⇔ ≈ just like someone lying down at the top of a mast. (PRO 23:34)

SNG 4:8מֵרֹאשׁ (mēroʼsh)  Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_top_of’ morpheme glosses=‘from, peak_of’ OSHB SNG 4:8 word 8

OET-LV: 8with_me from_Ləⱱānōn Oh_bride with_me from_Ləⱱānōn you_will_come you_will_come_down from_the_top_of Amana from_the_top_of Sənīr and_Ḩermōn from_the_dens_of lions from_the_mountains_of leopards.   (SNG_4:8)

OET-RV:  ⇔  8Come with me from Lebanon, my bride.
 ⇔ Descend from the top of Amana,
 ⇔ ≈ from the top of Senir and Hermon,
 ⇔ from the hiding places of lions,
 ⇔ ≈ from the mountains of leopards. (SNG 4:8)

SNG 4:8מֵרֹאשׁ (mēroʼsh)  Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_top_of’ morpheme glosses=‘from, top_of’ OSHB SNG 4:8 word 10

OET-LV: 8with_me from_Ləⱱānōn Oh_bride with_me from_Ləⱱānōn you_will_come you_will_come_down from_the_top_of Amana from_the_top_of Sənīr and_Ḩermōn from_the_dens_of lions from_the_mountains_of leopards.   (SNG_4:8)

OET-RV:  ⇔  8Come with me from Lebanon, my bride.
 ⇔ Descend from the top of Amana,
 ⇔ ≈ from the top of Senir and Hermon,
 ⇔ from the hiding places of lions,
 ⇔ ≈ from the mountains of leopards. (SNG 4:8)

ISA 17:6בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, top_of’ OSHB ISA 17:6 word 9

OET-LV: 6And_it_will_be_left in/on/over_him/it gleanings like_the_beating_of an_olive_tree two three olives at_the_top_of the_top four five on_its_of_branches fruit-bearing the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_17:6)

OET-RV: 6 (ISA 17:6)

ISA 17:6אָמִיר (ʼāmīr)  Lemma=‘אָמִיר’ contextual word gloss=‘[the]_top’ word gloss=‘branch’ OSHB ISA 17:6 word 10

OET-LV: 6And_it_will_be_left in/on/over_him/it gleanings like_the_beating_of an_olive_tree two three olives at_the_top_of the_top four five on_its_of_branches fruit-bearing the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_17:6)

OET-RV: 6 (ISA 17:6)

ISA 17:9וְהָאָמִיר (vəhāʼāmīr)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אָמִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, top’ morpheme glosses=‘and, the, amorites’ OSHB ISA 17:9 word 8

OET-LV: 9In_the_day (the)_that they_will_be the_cities_of his_refuge_of_of like_the_abandoned_place_of the_forest and_the_top which they_abandoned from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be a_desolation.   (ISA_17:9)

OET-RV: 9 (ISA 17:9)

ISA 30:17רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB ISA 30:17 word 15

OET-LV: 17A_thousand one from_face/in_front_of the_threat_of one from_face/in_front_of the_threat_of five you(pl)_will_flee until (if) you(pl)_have_been_left like_flagstaff on the_top_of (the)_mountain and_like_standard on (the)_hill.   (ISA_30:17)

OET-RV: 17 (ISA 30:17)

ISA 42:11מֵרֹאשׁ (mēroʼsh)  Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], top_of’ morpheme glosses=‘from, tops_of’ OSHB ISA 42:11 word 10

OET-LV: 11Let_them_lift_up the_wilderness and_its_of_cities the_villages where_it_dwells Qēdār let_them_shout_for_joy the_inhabitants_of Şelaˊ from_the_top_of the_mountains let_them_cry_aloud.   (ISA_42:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:11)

JER 22:6רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB JER 22:6 word 12

OET-LV: 6if/because thus YHWH he_says on the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) are_Gilˊād you to_me the_top_of (the)_Ləⱱānōn if not I_will_make_you a_wilderness cities which_not they_are_inhabited.   (JER_22:6)

OET-RV: 6 (JER 22:6)

EZE 17:4רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB EZE 17:4 word 2

OET-LV: 4DOM the_top_of shoots_of_its it_plucked_off and_it_brought_it to a_land_of merchant[s] in_a_city_of traders it_placed_it.   (EZE_17:4)

OET-RV: 4He broke off the top shoot of the tree and took it to Canaan where he placed it in a city full of merchants. (EZE 17:4)

EZE 17:22מֵרֹאשׁ (mēroʼsh)  Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_top_of’ morpheme glosses=‘from, topmost_of’ OSHB EZE 17:22 word 11

OET-LV: 22thus my_master he_says YHWH and_I_will_take I from_the_treetop_of the_cedar (the)_high and_I_will_place_it from_the_top_of its_young_shoots_of_of a_tender_shoot I_will_pluck_off and_I_will_plant_it I on a_mountain high and_lofty.   (EZE_17:22)

OET-RV: 22The master Yahweh says this, ‘So I myself will take away the highest part of the cedar tree, and I’ll plant it away from its tender branches. I’ll break it off, and I myself will plant it on a very high mountain. (EZE 17:22)

EZE 43:12רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB EZE 43:12 word 5

OET-LV: 12This is_the_law_of the_house on the_top_of the_mountain all_of territory_of_its all_around all_around will_be_a_holy_place_of holy_places there this is_the_law_of the_house.   (EZE_43:12)

OET-RV: 12This is the regulation for the temple: From the peak of the hill to all the surrounding border around it, it’ll be very sacred. Listen, that’s the regulation for the temple. (EZE 43:12)

AMOS 1:2רֹאשׁ (roʼsh)  Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_top_of’ word gloss=‘head’ OSHB AMOS 1:2 word 12

OET-LV: 2And_he_said YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_they_will_dry_up the_pastures_of the_shepherds and_it_will_wither the_top_of (the)_Karmel/(Carmel).   (AMO_1:2)

OET-RV: 2Amos said,
 ⇔ Yahweh will shout loudly from Tsiyyon (Zion).
 ⇔ ≈ He will raise his voice from Yerushalem (Jerusalem).
 ⇔ The shepherds’ pastures will brown off.
 ⇔ ≈ The top of Mt. Carmel will dry up.” (AMO 1:2)

AMOS 9:3בְּרֹאשׁ (bəroʼsh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, the_top_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, top_of’ OSHB AMOS 9:3 word 3

OET-LV: 3And_if they_will_hide_themselves on_the_top_of (the)_Karmel/(Carmel) from_there I_will_search_for_them and_I_will_take_them and_if they_will_hide_themselves from_before eyes_of_my at_the_bottom_of the_sea from_there I_will_command DOM the_snake and_it_will_bite_them.   (AMO_9:3)

OET-RV: 3Even if they hide on the top of Mt. Carmel, I’ll search there and take them.
 ⇔ ≈ Though they’re hidden from my sight at the bottom of the sea, I’ll give orders to the serpent there to bite them. (AMO 9:3)

ZEC 4:2רֹאשָׁהּ (roʼshāh)  Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘top_of, its’ morpheme glosses=‘top_of, it’ OSHB ZEC 4:2 word 14

OET-LV: 2And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I_see and_see/lo/see a_lampstand_of gold of_it_of_all and_a_bowl is_on top_of_its and_seven lamps_of_its on/upon_it(f) seven and_seven pipes belong_to_lamps which are_on top_of_its.   (ZEC_4:2)

OET-RV: 2“What do you see?” he asked me.
¶ “Wow,” I said, “I see a lampstand made entirely of gold, with a bowl on top of it. It has seven lamps on the top with a tube feeding each one, (ZEC 4:2)

ZEC 4:2רֹאשָׁהּ (roʼshāh)  Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘top_of, its’ morpheme glosses=‘top_of, it’ OSHB ZEC 4:2 word 24

OET-LV: 2And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I_see and_see/lo/see a_lampstand_of gold of_it_of_all and_a_bowl is_on top_of_its and_seven lamps_of_its on/upon_it(f) seven and_seven pipes belong_to_lamps which are_on top_of_its.   (ZEC_4:2)

OET-RV: 2“What do you see?” he asked me.
¶ “Wow,” I said, “I see a lampstand made entirely of gold, with a bowl on top of it. It has seven lamps on the top with a tube feeding each one, (ZEC 4:2)

ZEC 4:7הָרֹאשָׁה (hāroʼshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשָׁה’ contextual morpheme glosses=‘(the), top’ morpheme glosses=‘the, top’ OSHB ZEC 4:7 word 11

OET-LV: 7Who are_you Oh_mountain_of (the)_great to_(the)_face_of/in_front_of/before Zərubāⱱel (into)_level_ground and_he_will_bring_forth DOM the_stone (the)_top shouting(s) grace grace to/for_her/it.   (ZEC_4:7)

OET-RV: 7What are you, big mountain? Before Zerubavel you will become a plain. Then he will bring out the top stone to shouts of ‘Grace, grace to it.’ ” (ZEC 4:7)