Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חוּשָׁה’ (ḩūshāh)

חוּשָׁה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘חוּשָׁה’ (ḩūshāh) in the Hebrew originals

1 CHR 4:4חוּשָׁה (ḩūshāh) Np contextual word gloss=‘of_Hushah’ word gloss=‘Ḩūshāh’ OSHB 1 CHR 4:4 word 6

OET-LV: 4And_Pəʼēl was_the_father_of Gədor and_ˊĒzer was_the_father_of Ḩūshāh these were_the_descendants_of Ḩūr the_firstborn_of ʼEfrāt the_father_of Bēyt- lehem.   (CH1_4:4)

OET-RV: 4Hur was the first son born to his mother Efratah, and he founded Beyt-Lehem city. Hur had these descendants: Penuel and Ezer. Penuel started the clans that lived in Gedor city, and Ezer started the clans that lived in Hushah city. (CH1 4:4)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘חושׁה’ (ḩvshh)

Have 16 uses of Hebrew root (lemma)חָשָׁה’ (ḩāshāh) in the Hebrew originals

JDG 18:9מַחְשִׁים (maḩshīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are_being]_inactive’ word gloss=‘do_nothing’ OSHB JDG 18:9 word 13

OET-LV: 9And_they_said arise and_let_us_go_up on_them if/because we_have_seen DOM the_earth/land and_see/lo/see it_is_good very and_you(pl) are_being_inactive do_not hesitate to_go to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land.   (JDG_18:9)

OET-RV: 9“Get ready immediately,” they said, “so that we can go to battle against them! Because we’ve seen the land and listen, it’s incredible good. Don’t just still there—you all need to take action to go in to take possession of the land. (JDG 18:9)

1 KI 22:3מַחְשִׁים (maḩshīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are_being]_inactive’ word gloss=‘doing_nothing’ OSHB 1 KI 22:3 word 12

OET-LV: 3And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to servants_of_his do_you(pl)_know if/because_that to/for_us Rāmot Gilˊād and_we are_being_inactive from_taking DOM_her/it from_the_hand_of the_king_of ʼArām.   (KI1_22:3)

OET-RV: 3While they were talking, King Ahav said to his servants, “Do you know that Ramot-Gilead should be ours, but we haven’t reclaimed it from Aram’s king?” (KI1 22:3)

2 KI 2:3הֶחֱשׁוּ (heḩₑshū) Vhv2mp contextual word gloss=‘be_silent’ word gloss=‘keep_silent’ OSHB 2 KI 2:3 word 24

OET-LV: 3And_ the_sons_of _they_went_out of_the_prophets who were_at_Bēyt- ʼēl to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent.   (KI2_2:3)

OET-RV: 3Also the prophets-in-training who were in Beyt-El had gone out to Elisha and told him, “Do you know that today Yahweh is going to take your master away from you?”
¶ “I already know that,” he’d replied. “Don’t say anything.” (KI2 2:3)

2 KI 2:5הֶחֱשׁוּ (heḩₑshū) Vhv2mp contextual word gloss=‘be_silent’ word gloss=‘silent’ OSHB 2 KI 2:5 word 23

OET-LV: 5And_ the_sons_of _they_drew_near of_the_prophets who were_at_Yərīḩō to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent.   (KI2_2:5)

OET-RV: 5The prophets-in-training who were in Yericho had approached Elisha and briefed him, “Do you know that today Yahweh is taking your master away from you?”
¶ Yes, I realise that,” he’d responded. “Say no more.” (KI2 2:5)

2 KI 7:9מַחְשִׁים (maḩshīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are]_silent’ word gloss=‘silent’ OSHB 2 KI 7:9 word 15

OET-LV: 9And_they_said each to his/its_neighbour not right we are_doing the_day the_this is_a_day_of news it and_we are_silent and_we_will_wait until the_light_of the_morning and_it_will_find_us punishment and_now come and_let_us_go and_let_us_tell the_household_of the_king.   (KI2_7:9)

OET-RV: 9Then they said to each other, “We shouldn’t really be doing this today. It’s a day of good news, but we’ve been keeping it to ourselves. If we wait until the light of the morning, we’ll get punished for it, so let’s go now and inform the king’s household.” (KI2 7:9)

NEH 8:11מַחְשִׁים (maḩshīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[were]_making_quiet’ word gloss=‘calmed’ OSHB NEH 8:11 word 2

OET-LV: 11And_the_Lēviyyiy were_making_quiet to/from_all/each/any/every the_people to_say hush if/because the_day is_holy and_do_not be_grieved.   (NEH_8:11)

OET-RV: 11The Levites told the people to quieten down, saying, “Don’t grieve today because it’s a sacred day. Stay quiet. (NEH 8:11)

PSA 28:1תֶּֽחֱשֶׁה (teḩₑsheh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_should_be_silent’ word gloss=‘silent’ OSHB PSA 28:1 word 10

OET-LV: 28Of_Dāvid to_you Oh_YHWH I_call_out my_rock_of_Oh do_not be_deaf from_me lest you_should_be_silent from_me and_I_will_be_equal with those_who_go_down_of the_pit.   (PSA_28:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  28Yahweh, I call out to you for help, my rock of safety.
 ⇔ Don’t refuse to hear me
 ⇔ because if you’re silent, I’ll soon be with those who are heading down to their graves. (PSA 28:1)

PSA 39:3הֶחֱשֵׁיתִי (heḩₑshēytī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_was_silent’ word gloss=‘held_~_to_no_avail’ OSHB PSA 39:3 word 3

OET-LV: 3 I_was_dumb silence I_was_silent from_good and_my_of_pain it_was_stirred_up.   (PSA_39:3)

OET-RV: 3My heart became hot when I thought about these things.
 ⇔ ≈ It burnt like a fire, then finally I spoke. (PSA 39:3)

PSA 107:29וַ,יֶּחֱשׁוּ (va, yeḩₑshū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_still’ morpheme glosses=‘and, hushed’ OSHB PSA 107:29 word 4

OET-LV: 29He_raised the_storm into_a_whisper waves_of_their and_they_were_still.   (PSA_107:29)

OET-RV: 29He calmed the storm,
 ⇔ ≈ and the waves were stilled. (PSA 107:29)

ECC 3:7לַ,חֲשׁוֹת (la, ḩₐshōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, be_silent’ morpheme glosses=‘to, silent’ OSHB ECC 3:7 word 6

OET-LV: 7A_time to_tear and_a_time to_sew a_time to_be_silent and_a_time to_speak.   (ECC_3:7)

OET-RV: 7A time to tear and a time to mend.
 ⇔ A time to be silent and a time to speak up. (ECC 3:7)

ISA 42:14הֶחֱשֵׁיתִי (heḩₑshēytī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_been_silent’ word gloss=‘kept_silent’ OSHB ISA 42:14 word 1

OET-LV: 14I_have_been_silent from_long_ago/eternity I_have_kept_silent I_have_restrained_myself like_(the)_who]_gives_birth I_groan I_puff and_I_pant together.   (ISA_42:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:14)

ISA 57:11מַחְשֶׁה (maḩsheh) Vhrmsa contextual word gloss=‘[been]_silent’ word gloss=‘silent’ OSHB ISA 57:11 word 16

OET-LV: 11And_DOM whom did_you_dread and_did_you_fear (cmp) you_will_lie and_me not you_remembered not you_put_it on heart_of_your not have_I been_silent and_from_long_ago and_me not you_fear.   (ISA_57:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:11)

ISA 62:1אֶחֱשֶׁה (ʼeḩₑsheh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_be_silent’ word gloss=‘keep_silent’ OSHB ISA 62:1 word 4

OET-LV: 62For_the_sake_of Tsiyyōn/(Zion) not I_will_be_silent and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) not I_will_remain_quiet until it_will_go_forth like_brightness righteousness_of_its and_its_of_salvation like_a_torch which_it_burns.   (ISA_62:1)

OET-RV: 62
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:1)

ISA 62:6יֶחֱשׁוּ (yeḩₑshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_silent’ word gloss=‘silent’ OSHB ISA 62:6 word 12

OET-LV: 6On walls_of_your Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) I_have_appointed watchmen all_of the_day and_all the_night continually not they_will_be_silent Oh_you(pl)_who_cause_to_remember DOM YHWH let_not rest belong_to_you(pl).   (ISA_62:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:6)

ISA 64:11תֶּחֱשֶׁה (teḩₑsheh) Vqi2ms contextual word gloss=‘will_you_be_silent?’ word gloss=‘keep_silent’ OSHB ISA 64:11 word 5

OET-LV: 11 on these_things will_you_restrain_yourself Oh_YHWH will_you_be_silent and_will_you(pl)_afflict_us up_to muchness.   (ISA_64:11)

OET-RV: 11
 ⇔  (ISA 64:11)

ISA 65:6אֶחֱשֶׂה (ʼeḩₑseh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_be_silent’ word gloss=‘keep_silent’ OSHB ISA 65:6 word 5

OET-LV: 6Here it_is_written before_me not I_will_be_silent if/because (if) I_will_repay and_I_will_repay on bosom_of_their.   (ISA_65:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔  (ISA 65:6)

Have 20 uses of Hebrew root (lemma)חוּשׁ’ (ḩūsh) in the Hebrew originals

NUM 32:17חֻשִׁים (ḩushīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘hurried’ word gloss=‘ready’ OSHB NUM 32:17 word 3

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

DEU 32:35וְ,חָשׁ (və, ḩāsh) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_make_haste’ morpheme glosses=‘and, comes_swiftly’ OSHB DEU 32:35 word 11

OET-LV: 35To_me vengeance and_retribution to_a_time_of foot_of_their when_it_will_slip if/because is_near the_day_of their_disaster_of_of and_it_will_make_haste impending_things to_them.   (DEU_32:35)

OET-RV: 35Vengeance and recompense belong to me
 ⇔ at the time when their foot slips,
 ⇔ because the day of their disaster is close,
 ⇔ and the things prepared for them hurry along.’ (DEU 32:35)

JDG 20:37הֵחִישׁוּ (hēḩīshū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_made_haste’ word gloss=‘quickly’ OSHB JDG 20:37 word 2

OET-LV: 37And_the_ambusher they_made_haste and_they_made_a_raid against (the)_Giⱱˊāh and_he_marched the_ambusher and_he_struck_down DOM all_of the_city to_the_mouth_of the_sword.   (JDG_20:37)

OET-RV: 37Then the group hiding in ambush had rushed out and spread out around Gibeah, then had gone in and attacked the entire city with their swords. (JDG 20:37)

1 SAM 20:38חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘quick, ’ OSHB 1 SAM 20:38 word 6

OET-LV: 38And_ Yōnātān _he/it_called after the_lad quickly make_haste do_not delay and_ the_lad_of _he_picked_up of_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) DOM the_arrows and_he_came to master(s)_of_his.   (SA1_20:38)

OET-RV: 38Then he added, “Hurry up! Don’t mess around.” So the boy picked up the arrow and brought it back to his master, (SA1 20:38)

JOB 20:2חוּשִׁ,י (ḩūshi, y) Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my, agitation’ morpheme glosses=‘agitation, my’ OSHB JOB 20:2 word 5

OET-LV: 2For_so/thus/hence thoughts_of_my_disquieting they_make_me_respond and_because_of my_agitation in_me.   (JOB_20:2)

OET-RV: 2My anxious thoughts force me to answer,
 ⇔ because of the turmoil that’s within me. (JOB 20:2)

JOB 31:5וַ,תַּחַשׁ (va, taḩash) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_has_made_haste’ morpheme glosses=‘and, hastened’ OSHB JOB 31:5 word 5

OET-LV: 5If I_have_walked with falsehood and_it_has_made_haste to deceit foot_of_my.   (JOB_31:5)

OET-RV: 5If I’ve walked the life of liars,
 ⇔ ≈ and my feet have rushed to be deceitful, (JOB 31:5)

PSA 22:20חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘come_quickly, ’ OSHB PSA 22:20 word 7

OET-LV: 20 and_you(ms) Oh_YHWH do_not be_distant my_strength_of_Oh to_my_of_help make_haste.   (PSA_22:20)

OET-RV: 20Save my life from the sword
 ⇔ ≈ my very existence from the clutch of wild dogs. (PSA 22:20)

PSA 38:23חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘make_haste, ’ OSHB PSA 38:23 word 1

OET-LV: 23 make_haste to_my_of_help my_master salvation_of_my.   (PSA_38:23)

PSA 40:14חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘make_haste, ’ OSHB PSA 40:14 word 6

OET-LV: 14 be_pleased Oh_YHWH to_deliver_me Oh_YHWH to_my_of_help make_haste.   (PSA_40:14)

OET-RV: 14Let those who chase me to take my life be ashamed and completely disappointed.
 ⇔ ≈ Let those who delight in hurting me be turned back and brought to dishonour. (PSA 40:14)

PSA 55:9אָחִישָׁה (ʼāḩīshāh) Vhh1cs contextual word gloss=‘I_want_to_make_haste’ word gloss=‘hurry’ OSHB PSA 55:9 word 1

OET-LV: 9 I_want_to_make_haste a_place_of_escape to_me from_a_wind rushing from_a_storm.   (PSA_55:9)

OET-RV: 9Confuse them, my master, so their words don’t make sense,
 ⇔ because I’ve seen violence and strife in the city. (PSA 55:9)

PSA 70:2חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘make_haste, ’ OSHB PSA 70:2 word 5

OET-LV: 2 Oh_god to_deliver_me Oh_YHWH to_my_of_help make_haste.   (PSA_70:2)

OET-RV: 2Let those who try to take my life be ashamed and humiliated.
 ⇔ ≈ Let those who take pleasure in my pain be turned back and brought to dishonour. (PSA 70:2)

PSA 70:6חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘hasten, ’ OSHB PSA 70:6 word 5

OET-LV: 6 and_I am_poor and_needy Oh_god make_haste to/for_me help_of_are_my and_my_of_deliverer you Oh_YHWH do_not delay.   (PSA_70:6)

PSA 71:12חיש,ה (ḩysh, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘hurry, ’ OSHB PSA 71:12 word 7

OET-LV: 12Oh_god do_not be_far from_me my_god_of_Oh to_my_of_help make_haste.   (PSA_71:12)

OET-RV: 12Don’t stay far away from me, God.
 ⇔ ≈ My god, hurry to help me. (PSA 71:12)

PSA 119:60חַשְׁתִּי (ḩashtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_made_haste’ word gloss=‘hurry’ OSHB PSA 119:60 word 1

OET-LV: 60I_have_made_haste and_not I_have_delayed to_guard/protect commands_of_your.   (PSA_119:60)

OET-RV: 60I hurry and don’t put off
 ⇔ obeying your commands. (PSA 119:60)

PSA 141:1חוּשָׁ,ה (ḩūshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘make, haste’ morpheme glosses=‘hasten, ’ OSHB PSA 141:1 word 5

OET-LV: 141A_song of_Dāvid Oh_YHWH I_call_out_to_you make_haste to/for_me give_ear_to my_sound/voice when_I_call to/for_you(fs).   (PSA_141:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  141Yahweh, I called out to you. Come quickly to me.
 ⇔ ≈ Listen to my voice when I call to you. (PSA 141:1)

ECC 2:25יָחוּשׁ (yāḩūsh) Vqi3ms contextual word gloss=‘will_he_enjoy’ word gloss=‘have_enjoyment’ OSHB ECC 2:25 word 5

OET-LV: 25If/because who will_he_eat and_who will_he_enjoy outside from_me.   (ECC_2:25)

OET-RV: 25because who could eat and enjoy life apart from him? (ECC 2:25)

ISA 5:19יָחִישָׁ,ה (yāḩīshā, h) Vhi3ms,Sh contextual morpheme glosses=‘let, it_make_haste’ morpheme glosses=‘hasten, ’ OSHB ISA 5:19 word 3

OET-LV: 19those_who_say let_it_hurry let_it_make_haste work_of_his so_that we_may_see and_let_it_draw_near and_let_it_come the_plan_of the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_we_may_know.   (ISA_5:19)

OET-RV: 19They say, ‘Let him hurry,
 ⇔ ≈ let him speed up his work so we can see what he’s doing,
 ⇔ and let the counsel of the holy one of Yisrael approach,
 ⇔ ≈ and let it come and let us know.’ (ISA 5:19)

ISA 28:16יָחִישׁ (yāḩīsh) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_make_haste’ word gloss=‘panic’ OSHB ISA 28:16 word 18

OET-LV: 16for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I he_has_laid in_Tsiyyōn/(Zion) a_stone a_stone_of testing a_corner_of preciousness_of a_foundation founded the_one_who_trusts not he_will_make_haste.   (ISA_28:16)

OET-RV: 16 (ISA 28:16)

ISA 60:22אֲחִישֶֽׁ,נָּה (ʼₐḩīshe, nāh) Vhi1cs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘I, will_hasten_it’ morpheme glosses=‘hasten, it’ OSHB ISA 60:22 word 10

OET-LV: 22The_small(sg) he_will_become into_thousand and_the_little to_(a)_nation mighty I am_YHWH at_its_appropriate_of_time I_will_hasten_it.   (ISA_60:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:22)

HAB 1:8חָשׁ (ḩāsh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[which]_makes_haste’ word gloss=‘swift’ OSHB HAB 1:8 word 14

OET-LV: 8And_they_are_swift more_than_leopards horses_of_its and_they_are_keen more_than_wolves_of the_evening warhorses_of_its and_they_paw_the_ground and_its_of_horsemen from_a_distance they_come they_fly like_an_eagle which_makes_haste to_devour.   (HAB_1:8)

OET-RV:  ⇔  8Their horses are faster than leopards
 ⇔ and more menacing than the wolves in the evening.
 ⇔ So their horsemen arrive from a great distance, then come charging
 ⇔ they fly like an eagle that’s swift to devour. (HAB 1:8)