Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #38364

הָרֶשֶׁתExo 27

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הָרֶשֶׁת’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘the, net’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘רֶשֶׁת’’ have only one gloss: ‘the,net’.

Hebrew words (35) other than הָרֶשֶׁת (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘net’

Have 35 other words with 21 lemmas altogether (Lemma=‘מִכְמֹרֶת’, Lemma=‘מִכְמָר’, Lemma=‘מָצוֹד’, Lemma=‘רֶשֶׁת’, Lemma=‘חֵרֶם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִכְמֶרֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מְצוֹדָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מְצוּדָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מְצוּדָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶשֶׁת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵרֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘רֶשֶׁת’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִכְמֶרֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘חֵרֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘רֶשֶׁת’, Lemmas=‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָצֹוד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רֶשֶׁת’, Lemmas=‘חֵרֶם’, ‘הוּא’)

EXO 27:4רֶשֶׁת (reshet)  Lemma=‘רֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘of_a_net_of’ word gloss=‘mesh_of’ OSHB EXO 27:4 word 5

OET-LV: 4And_you_will_make for_him/it a_grating a_work_of a_net_of bronze and_you_will_make on the_net four rings_of bronze on four ends_of_its.   (EXO_27:4)

OET-RV: 4Then make a bronze grating for it with four rings of bronze on the four corners. (EXO 27:4)

EXO 38:4רֶשֶׁת (reshet)  Lemma=‘רֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘of_a_net_of’ word gloss=‘mesh_of’ OSHB EXO 38:4 word 5

OET-LV: 4And_he/it_made for_altar a_grating a_work_of a_net_of bronze under ledge_of_its from_to_downwards to middle_of_its.   (EXO_38:4)

OET-RV: 4He made a grating for the altar—a bronze lattice that fitted down in the middle of the altar, (EXO 38:4)

JOB 18:8בְּרֶשֶׁת (bəreshet)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘in, a_net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, net’ OSHB JOB 18:8 word 3

OET-LV: 8If/because he_is_caught in_a_net by_his_of_feet and_on a_network he_walks_about.   (JOB_18:8)

OET-RV: 8Yes, they’ll get their feet caught in a net,
 ⇔ ≈ and they’ll wander around in a maze. (JOB 18:8)

JOB 19:6וּמְצוּדוֹ (ūməʦūdō)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָצֹוד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, net’ morpheme glosses=‘and, net_of, his’ OSHB JOB 19:6 word 6

OET-LV: 6know then if/because_that god he_has_subverted_me and_his_of_net over_me he_has_closed.   (JOB_19:6)

OET-RV: 6then you need to know that God has wronged me,
 ⇔ and he’s closed his net around me. (JOB 19:6)

PSA 9:16בְּרֶֽשֶׁת (bəreshet)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, net’ OSHB PSA 9:16 word 5

OET-LV: 16 nations they_have_sunk in_the_pit which_they_made in_the_net which they_had_hidden foot_of_their it_has_been_caught.   (PSA_9:16)

OET-RV: 16Yahweh has revealed himself—he’s served justice
 ⇔ the wicked people were trapped by their own actions. (Meditation break.) (Instrumental break.) (PSA 9:16)

PSA 10:9בְרִשְׁתּוֹ (ⱱərishtō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, net_of, his’ OSHB PSA 10:9 word 11

OET-LV: 9He_lies_in_wait in_(the)_place like_a_lion in_its_of_lair he_lies_in_wait to_seize the_afflicted he_seizes the_afflicted when_he_drags_him_away in_his_of_net.   (PSA_10:9)

OET-RV: 9They ambush in a hidden places like a lion in cover.
 ⇔ They hide so they can seize helpless people.
 ⇔ They capture the weak by pulling in their nets. (PSA 10:9)

PSA 25:15מֵרֶשֶׁת (mēreshet)  Lemmas=‘מִן’, ‘רֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], net’ morpheme glosses=‘of, net’ OSHB PSA 25:15 word 8

OET-LV: 15Eyes_of_my continually are_to YHWH if/because he he_will_bring_out from_the_net feet_of_my.   (PSA_25:15)

OET-RV: 15My eyes are always on Yahweh,
 ⇔ because he’ll untangle my feet from the net. (PSA 25:15)

PSA 31:5מֵרֶשֶׁת (mēreshet)  Lemmas=‘מִן’, ‘רֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], net’ morpheme glosses=‘of, net’ OSHB PSA 31:5 word 2

OET-LV: 5 you_will_bring_me_out from_the_net which people_have_hidden to_me if/because you place_of_refuge_of_are_my.   (PSA_31:5)

OET-RV: 5I entrust my spirit into your capable hands.
 ⇔ You’ll redeem me, Yahweh, God of faithfulness. (PSA 31:5)

PSA 35:7רִשְׁתָּם (rishtām)  Lemmas=‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_net_of, of’ morpheme glosses=‘net_of, their’ OSHB PSA 35:7 word 6

OET-LV: 7If/because without_cause they_have_hidden to_me the_pit_of their_net_of_of without_cause they_have_dug for_my_of_life.   (PSA_35:7)

OET-RV: 7They set their net for me for no good reason.
 ⇔ ≈ Without cause they dug a pit to take my life. (PSA 35:7)

PSA 35:8וְרִשְׁתּוֹ (vərishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, net’ morpheme glosses=‘and, net_of, his’ OSHB PSA 35:8 word 5

OET-LV: 8May_it_come_to_him devastation which_not he_knows and_his_of_net which he_hid may_it_catch_him in_devastation may_he_fall in_it.   (PSA_35:8)

OET-RV: 8Let destruction overtake them by surprise.
 ⇔ Let their own net that they set, catch them—
 ⇔ let them fall to their destruction in it. (PSA 35:8)

PSA 57:7רֶשֶׁת (reshet)  Lemma=‘רֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB PSA 57:7 word 1

OET-LV: 7 a_net they_prepared for_my_of_feet self_of_my it_bowed_down they_dug to/for_my_face/front a_pit they_have_fallen in_the_midst_of_of_it Şelāh.   (PSA_57:7)

OET-RV: 7My heart is fixed, God, I’ve made my decision.
 ⇔ I will sing, yes, I’ll sing praises. (PSA 57:7)

PSA 66:11בַמְּצוּדָה (ⱱamməʦūdāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מְצוּדָה’ contextual morpheme glosses=‘in, net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, net’ OSHB PSA 66:11 word 2

OET-LV: 11You_have_brought_us in_net you_have_put affliction on_our_of_hips.   (PSA_66:11)

OET-RV: 11You led us like fish into a net.
 ⇔ ≈ You made us carry a heavy load on our backs. (PSA 66:11)

PSA 140:6רֶשֶׁת (reshet)  Lemma=‘רֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB PSA 140:6 word 7

OET-LV: 6 they_have_hidden proud_people a_trap to_me and_ropes they_have_spread a_net to_the_side_of a_track snares they_have_set to_me Şelāh.   (PSA_140:6)

OET-RV:  ⇔  6I said to Yahweh, “You’re my god.
 ⇔ Yahweh, listen to my cries for mercy.” (PSA 140:6)

PROV 1:17הָרָשֶׁת (hārāshet)  Lemmas=‘הַ’, ‘רֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘the, net’ morpheme glosses=‘the, net’ OSHB PROV 1:17 word 4

OET-LV: 17If/because in_vain is_spread_out the_net in/on_both_eyes_of every_of owner_of a_wing.   (PRO_1:17)

OET-RV: 17Surely it would be a waste of time
 ⇔ to spread out a net while the bird is watching, (PRO 1:17)

PROV 12:12מְצוֹד (məʦōd)  Lemma=‘מָצוֹד’ contextual word gloss=‘a_net_of’ word gloss=‘what_~_havecaught_of’ OSHB PROV 12:12 word 3

OET-LV: 12He_covets a_wicked_person a_net_of evil_things and_the_root_of righteous_people it_yields_produce.   (PRO_12:12)

OET-RV: 12The wicked person covets evil gain,
 ⇔ ^ but godly people produce like a deep-rooted tree. (PRO 12:12)

PROV 29:5רֶשֶׁת (reshet)  Lemma=‘רֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB PROV 29:5 word 5

OET-LV: 5A_man who_flatters to his/its_neighbour a_net is_spreading on footsteps_of_his.   (PRO_29:5)

OET-RV: 5Someone who flatters their neighbour
 ⇔ is spreading out a net to capture them. (PRO 29:5)

ECC 9:12בִּמְצוֹדָה (bimʦōdāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מְצוֹדָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, net’ OSHB ECC 9:12 word 10

OET-LV: 12If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly.   (ECC_9:12)

OET-RV: 12You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
 ⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
 ⇔ or birds that get caught in a trap,
 ⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)

ISA 19:8מִכְמֹרֶת (mikmoret)  Lemma=‘מִכְמֹרֶת’ contextual word gloss=‘(of)_a_fishing_net’ word gloss=‘nets’ OSHB ISA 19:8 word 9

OET-LV: 8And_they_will_lament the_fishermen and_ all_of _they_will_mourn those_who_throw_of in_River a_fish_hook and_those_who_spread_out_of (of)_a_fishing_net on the_surface_of the_waters they_will_languish.   (ISA_19:8)

OET-RV: 8 (ISA 19:8)

ISA 51:20מִכְמָר (mikmār)  Lemma=‘מִכְמָר’ contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB ISA 51:20 word 8

OET-LV: 20Children_of_your they_have_become_faint they_have_lain_down at_the_head_of all_of the_streets like_an_antelope_of a_net they_are_full the_anger_of YHWH the_rebuke_of your(pl)_god_of_of.   (ISA_51:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:20)

LAM 1:13רֶשֶׁת (reshet)  Lemma=‘רֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB LAM 1:13 word 7

OET-LV: 13from_a_high_place he_sent fire in_my_of_bones and_he_mastered_it he_spread_out a_net for_my_of_feet he_made_me_turn_back backward he_made_me desolate all_of the_day faint.   (LAM_1:13)

OET-RV: 13He sent fire down from on high into my bones.
 ⇔ He spread a net for my feet and turned me away.
 ⇔ He made me desolatefeeling faint every day. (LAM 1:13)

EZE 12:13רִשְׁתִּי (rishtī)  Lemmas=‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘net_of, my’ morpheme glosses=‘net_of, my’ OSHB EZE 12:13 word 3

OET-LV: 13And_I_will_spread DOM net_of_my on/upon/above_him/it and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring DOM_him/it to_Bāⱱel the_land_of the_ones_from_Kasdiy and_it not he_will_see and_there he_will_die.   (EZE_12:13)

OET-RV: 13I’ll spread my net out over him and he’ll be caught in my trap, then I’ll take him away to Babylon (the land of the Chaldeans), but he won’t see it, and he’ll die there. (EZE 12:13)

EZE 12:13בִּמְצוּדָתִי (bimʦūdātī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מְצוּדָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_hunting_of, net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, snare_of, my’ OSHB EZE 12:13 word 6

OET-LV: 13And_I_will_spread DOM net_of_my on/upon/above_him/it and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring DOM_him/it to_Bāⱱel the_land_of the_ones_from_Kasdiy and_it not he_will_see and_there he_will_die.   (EZE_12:13)

OET-RV: 13I’ll spread my net out over him and he’ll be caught in my trap, then I’ll take him away to Babylon (the land of the Chaldeans), but he won’t see it, and he’ll die there. (EZE 12:13)

EZE 17:20רִשְׁתִּי (rishtī)  Lemmas=‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘net_of, my’ morpheme glosses=‘net_of, my’ OSHB EZE 17:20 word 3

OET-LV: 20And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me.   (EZE_17:20)

OET-RV: 20I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me. (EZE 17:20)

EZE 17:20בִּמְצוּדָתִי (bimʦūdātī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מְצוּדָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_hunting_of, net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, snare_of, my’ OSHB EZE 17:20 word 5

OET-LV: 20And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me.   (EZE_17:20)

OET-RV: 20I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me. (EZE 17:20)

EZE 19:8רִשְׁתָּם (rishtām)  Lemmas=‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘net_of, their’ morpheme glosses=‘net_of, their’ OSHB EZE 19:8 word 8

OET-LV: 8And_they_set on/upon/above_him/it nations all_around from_provinces and_they_spread_out on/upon/above_him/it net_of_their in_their_of_pit it_was_caught.   (EZE_19:8)

OET-RV: 8But the nations came against him from the surrounding provinces.
 ⇔ They spread their nets over him—
 ⇔ he was caught in their pit. (EZE 19:8)

EZE 32:3רִשְׁתִּי (rishtī)  Lemmas=‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘net_of, my’ morpheme glosses=‘net_of, my’ OSHB EZE 32:3 word 8

OET-LV: 3Thus my_master he_says YHWH and_I_will_spread over_you DOM net_of_my by_a_company_of peoples many and_they_will_bring_you_up in_my_of_net.   (EZE_32:3)

OET-RV: 3The master Yahweh says this:
 ⇔ I’ll spread my net over you in the assembly of many people groups,
 ⇔ and they’ll haul you up in my net. (EZE 32:3)

EZE 32:3בְּחֶרְמִי (bəḩermī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, net_of, my’ OSHB EZE 32:3 word 13

OET-LV: 3Thus my_master he_says YHWH and_I_will_spread over_you DOM net_of_my by_a_company_of peoples many and_they_will_bring_you_up in_my_of_net.   (EZE_32:3)

OET-RV: 3The master Yahweh says this:
 ⇔ I’ll spread my net over you in the assembly of many people groups,
 ⇔ and they’ll haul you up in my net. (EZE 32:3)

HOS 5:1וְרֶשֶׁת (vəreshet)  Lemmas=‘וְ’, ‘רֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_net_of’ morpheme glosses=‘and, net_of’ OSHB HOS 5:1 word 17

OET-LV: 5hear this Oh_priests and_pay_attention Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Oh_house_of the_king give_ear if/because to/for_you(pl) the_judgement if/because a_trap you(pl)_have_been to_Mizpah and_a_net_of spread_out over Tāⱱōr.   (HOS_5:1)

OET-RV: 5“Hear this, you priests.
 ⇔ ≈ Pay attention, you Israelis.
 ⇔ ≈ Listen, you household of the king,
 ⇔ because the judgement is for you,
 ⇔ because you have all been a snare at Mizpah
 ⇔ ≈ and a net spread over Mt. Tabor. (HOS 5:1)

HOS 7:12רִשְׁתִּי (rishtī)  Lemmas=‘רֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘net_of, my’ morpheme glosses=‘net_of, my’ OSHB HOS 7:12 word 5

OET-LV: 12Just_as they_will_go I_will_spread over_them net_of_my like_the_bird[s]_of the_heavens I_will_bring_them_down I_will_chasten_them according_to_a_report to_their_of_assembly.   (HOS_7:12)

OET-RV: 12When they go there, I’ll spread my net over them.
 ⇔ ≈ I’ll bring them down like the birds in the sky.
 ⇔ → I’ll discipline them according to what they report back to their council. (HOS 7:12)

MIC 7:2חֵרֶם (ḩērem)  Lemma=‘חֵרֶם’ contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB MIC 7:2 word 15

OET-LV: 2He_has_perished the_faithful from the_earth/land and_an_upright_person among_humankind there_is_not of_them_of_all for_blood(s) they_lie_in_wait each DOM brother_of_his they_hunt a_net.   (MIC_7:2)

OET-RV: 2The faithful people have disappeared from the land.
 ⇔ There is no godly person among all mankind.
 ⇔ They all lie in wait to shed blood
 ⇔ each one hunts his own fellow countryman with a net. (MIC 7:2)

HAB 1:15בְחֶרְמוֹ (ⱱəḩermō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, net_of, his’ OSHB HAB 1:15 word 5

OET-LV: 15Of_it_of_all with_a_fish_hook he_brings_up he_drags_it_away in_his_of_net and_he_gathers_it in_his_fishing_of_net therefore yes/correct/thus/so he_rejoices and_he_is_glad.   (HAB_1:15)

OET-RV: 15The invader brings them all up with a fishhook.
 ⇔ ≈ He drags them up with his fishing net.
 ⇔ He catches them all in his drag net,
 ⇔ which makes him happily celebrate. (HAB 1:15)

HAB 1:15בְּמִכְמַרְתּוֹ (bəmikmartō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מִכְמֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_fishing_of, net’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fishing_net_of, his’ OSHB HAB 1:15 word 7

OET-LV: 15Of_it_of_all with_a_fish_hook he_brings_up he_drags_it_away in_his_of_net and_he_gathers_it in_his_fishing_of_net therefore yes/correct/thus/so he_rejoices and_he_is_glad.   (HAB_1:15)

OET-RV: 15The invader brings them all up with a fishhook.
 ⇔ ≈ He drags them up with his fishing net.
 ⇔ He catches them all in his drag net,
 ⇔ which makes him happily celebrate. (HAB 1:15)

HAB 1:16לְחֶרְמוֹ (ləḩermō)  Lemmas=‘לְ’, ‘חֵרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, net’ morpheme glosses=‘to, net_of, his’ OSHB HAB 1:16 word 4

OET-LV: 16Therefore yes/correct/thus/so he_sacrifices to_his_of_net and_he_makes_smoke to_his_fishing_of_net if/because by_them is_rich portion_of_his and_his_of_food is_fat.   (HAB_1:16)

OET-RV: 16Therefore he sacrifices to his fishing net
 ⇔ ≈ and burns incense to his drag net,
 ⇔ because it’s his net that gives him plenty of food,
 ⇔ ≈ and his food is the richest kind. (HAB 1:16)

HAB 1:16לְמִכְמַרְתּוֹ (ləmikmartō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מִכְמֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_fishing_of, net’ morpheme glosses=‘to, fishing_net_of, his’ OSHB HAB 1:16 word 6

OET-LV: 16Therefore yes/correct/thus/so he_sacrifices to_his_of_net and_he_makes_smoke to_his_fishing_of_net if/because by_them is_rich portion_of_his and_his_of_food is_fat.   (HAB_1:16)

OET-RV: 16Therefore he sacrifices to his fishing net
 ⇔ ≈ and burns incense to his drag net,
 ⇔ because it’s his net that gives him plenty of food,
 ⇔ ≈ and his food is the richest kind. (HAB 1:16)

HAB 1:17חֶרְמוֹ (ḩermō)  Lemmas=‘חֵרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘net_of, his’ morpheme glosses=‘net_of, his’ OSHB HAB 1:17 word 4

OET-LV: 17There- fore will_he_empty net_of_his and_continually to_kill nations not will_he_spare.   (HAB_1:17)

OET-RV:  ⇔  17So will he keep harvesting with his net?
 ⇔ ≈ Will he continue destroying nations without mercy? (HAB 1:17)