Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hab IntroC1C2C3

Hab 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel HAB 1:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hab 1:17 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙

OET-LVFor fore will_he_empty net_his and_continually to_destroying nations not will_he_spare.

UHBהַ֥⁠עַל כֵּ֖ן יָרִ֣יק חֶרְמ֑⁠וֹ וְ⁠תָמִ֛יד לַ⁠הֲרֹ֥ג גּוֹיִ֖ם לֹ֥א יַחְמֽוֹל׃ס 
   (ha⁠ˊal ⱪēn yāriyq ḩerm⁠ō və⁠tāmiyd la⁠hₐrog gōyim loʼ yaḩmōl.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Will he therefore keep emptying his net,
 ⇔ and will he continually slaughter the nations without mercy?”

UST Will you allow them to continue to conquer people forever?
⇔ Will you allow them to destroy people of other nations without any mercy for anyone?”


BSB Will he, therefore, empty his net
⇔ and continue to slay nations without mercy?

OEB Will they empty their nets continually,
⇔ slaughter nations unpityingly?

WEB Will he therefore continually empty his net, and kill the nations without mercy?

NET Will he then continue to fill and empty his throw net?
 ⇔ Will he always destroy nations and spare none?

LSV Does he therefore empty his net,
And continually not spare to slay nations?

FBV Will they keep on unsheathing their swords[fn] forever, killing nations without mercy?


1:17 “Unsheathing their swords”: Habbakuk pesher (commentary) from Qumran reading.

T4TWill you allow them to continue to conquer people [MET] forever?
⇔ Will you allow them to destroy people of other nations without their being merciful to anyone?”

LEB•  and continually kill nations without showing mercy?

BBE For this cause his net is ever open, and there is no end to his destruction of the nations.

MOFNo MOF HAB book available

JPS Shall they therefore empty their net, and not spare to slay the nations continually?

ASV Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?

DRA For this cause therefore he spreadeth his net, and will not spare continually to slay the nations.

YLT Doth he therefore empty his net, And continually to slay nations spare not?

DBY Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually?

RV Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually?

WBS Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

KJB Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

BB Shall they therfore stretche out their net, and not spare continually to slay the nations?
  (Shall they therefore stretche out their net, and not spare continually to slay the nations?)

GNV Shall they therefore stretch out their net and not spare continually to slay the nations?

CB Wherfore they cast out their net agayne, & neuer ceasse to slaye the people.
  (Wherefore they cast out their net again, and never cease to slay/kill the people.)

WYC Therfor for this thing he spredith abrood his greet net, and euere more he ceesith not for to sle folkis.
  (Therefore for this thing he spredith abrood his great net, and euere more he ceesith not for to slay/kill folks/people.)

LUT Derhalben werfen sie ihr Netz noch immer aus und wollen nicht aufhören, Leute zu erwürgen.
  (Derhalben werfen they/she/them her Netz still immer out of and wollen not aufhören, Leute to erwürgen.)

CLV Propter hoc ergo expandit sagenam suam, et semper interficere gentes non parcet.]
  (Propter hoc ergo expandit sagenam his_own, and semper interficere gentes not/no parcet.] )

BRN Therefore will he cast his net, and will not spare to slay the nations continually.

BrLXX Διατοῦτο ἀμφιβαλεῖ τὸ ἀμφίβληστρον αὐτοῦ, καὶ διαπαντὸς ἀποκτέννειν ἔθνη οὐ φείσεται.
  (Diatouto amfibalei to amfiblaʸstron autou, kai diapantos apoktennein ethnaʸ ou feisetai. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Will he therefore keep emptying his net, and will he continually slaughter the nations without mercy?

(Some words not found in UHB: ?,for yes/correct/thus/so empty net,his and,continually to,destroying nations not mercy )

Habakkuk asks this question because he is frustrated and wants to know how long Yahweh will allow the Chaldeans to continue to destroy people and nations. Alternate translation: “Will you therefore let them empty their fishing nets and continue to slaughter the nations while they feel no compassion?”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Will he … keep emptying his net … will he continually slaughter

(Some words not found in UHB: ?,for yes/correct/thus/so empty net,his and,continually to,destroying nations not mercy )

In 1:15–17 the singular pronoun “he” and “his” refer to a Babylonian solider who represents all of the Babylonian soldiers. These pronouns can be stated as plural. Alternate translation: “Will they … keep emptying their net … will they continually slaughter”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) keep emptying his net

(Some words not found in UHB: ?,for yes/correct/thus/so empty net,his and,continually to,destroying nations not mercy )

Habakkuk speaks of the Chaldeans preparing to conquer more nations as if they were fishermen who empty their nets so that they can use them to catch more fish.

BI Hab 1:17 ©