Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 27 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Fit it down onto a ledge inside the altar so that it sits inside the altar about halfway up.
OET-LV And_you(ms)_will_give DOM_her/it under the_ledge the_altar from_to/for_below and_extend the_net to the_middle the_altar.
UHB וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ‡
(vənātattāh ʼotāh taḩat karkoⱱ hammizbēaḩ milləmāţţāh vəhāyətāh hāreshet ˊad ḩₐʦiy hammizbēaḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὑποθήσεις αὐτοὺς ὑπὸ τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστήριου κάτωθεν· ἔσται δὲ ἡ ἐσχάρα ἕως τοῦ ἡμίσους τοῦ θυσιαστηρίου.
(Kai hupothaʸseis autous hupo taʸn esⱪaran tou thusiastaʸriou katōthen; estai de haʸ esⱪara heōs tou haʸmisous tou thusiastaʸriou. )
BrTr And thou shalt put them below under the grate of the altar, and the grate shall extend to the middle of the altar.
ULT And you shall put it under the ledge of the altar below, and the network shall be up to the middle of the altar.
UST Put the grating under the rim that is around the altar. Make it so that it is inside the altar, halfway down.
BSB Set the grate beneath the ledge of the altar, so that the mesh comes halfway up the altar.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
WMBB (Same as above)
NET You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come halfway up the altar.
LSV and have put it under the rim of the altar beneath, and the net has been up to the middle of the altar.
FBV Put the grate under the ledge of the altar, so that the mesh comes halfway down the altar.
T4T They must put the grating under the rim that is around the altar. They must make it so that it is inside the altar, halfway down.
LEB And you will put it under the ledge of the altar, below, and the network will be up to the middle of the altar.
BBE And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
ASV And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
DRA Which thou shalt put under the hearth of the altar: and the grate shall be even to the midst of the altar.
YLT and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.
Drby and thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar.
RV And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
Wbstr And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
KJB-1769 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
(And thou/you shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. )
KJB-1611 And thou shalt put it vnder the compasse of the Altar beneath, that the net may bee euen to the midst of the Altar.
(And thou/you shalt put it under the compass of the Altar beneath, that the net may be even to the midst of the Altar.)
Bshps And thou shalt put it vnder the compasse of the aulter beneath, that the net may be in the middest of the aulter.
(And thou/you shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be in the midst of the altar.)
Gnva And thou shalt put it vnder the compasse of the altar beneath, that the grate may be in the middes of the altar.
(And thou/you shalt put it under the compass of the altar beneath, that the grate may be in the midst of the altar. )
Cvdl from vnder vp aboute the altare shalt thou make it, so that the gredyron reach vnto ye myddest of the altare.
(from under up about the altar shalt thou/you make it, so that the gredyron reach unto ye/you_all myddest of the altar.)
Wyc whiche thou schalt putte vndur the yrun panne of the auter; and the gridele schal be til to the myddis of the auter.
(whiche thou/you shalt putte under the yrun panne of the altar; and the gridele shall be till to the myddis of the altar.)
Luth Du sollst es aber von unten auf um den Altar machen, daß das Gitter reiche bis mitten an den Altar.
(You should it but from below on around/by/for the altar machen, that the Gitter reiche until mitten at the Altar.)
ClVg Quos pones subter arulam altaris: eritque craticula usque ad altaris medium.[fn]
(Quos pones subter arulam altaris: eritque craticula until to altaris medium. )
27.5 Subter arulam, etc. ID., ibid. Habet altare arulam, etc., usque ad et ad finem perfectionis perducantur. ID. Si quem movet juxta litteram, etc., usque ad tanto mundius inveniatur.
27.5 Subter arulam, etc. ID., ibid. Habet altare arulam, etc., until to and to finem perfectionis perducantur. ID. When/But_if which movet next_to litteram, etc., until to tanto mundius inveniatur.
27:5 The altar was evidently a hollow square (27:1, 8), with the grating placed inside it to allow ashes to fall to the ground underneath.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ
and=you(ms)_will_give DOM=her/it below/instead_of ledge the,altar from,to/for,below and,extend the,net until halfway the,altar
The grate was placed inside the altar. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly.