Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
PROV 12:12 מְצוֹד (məʦōd) Ncbsc contextual word gloss=‘a_net_of’ word gloss=‘what_~_havecaught_of’ OSHB PROV 12:12 word 3
OET-LV: 12 He_covets a_wicked_person a_net_of evil_things and_the_root_of righteous_people it_yields_produce. (PRO_12:12)
OET-RV: 12 The wicked person covets evil gain,
⇔ ^ but godly people produce like a deep-rooted tree. (PRO 12:12)
ECC 7:26 מְצוֹדִים (məʦōdīm) Ncbpa contextual word gloss=‘[is]_snares’ word gloss=‘snares’ OSHB ECC 7:26 word 9
OET-LV: 26 And_was_finding I bitter more_than_death DOM the_woman who she is_snares and_is_nets her/its_heart are_fetters hands_of_her a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm he_escapes from_her/it and_a_sinner he_is_captured by_her. (ECC_7:26)
OET-RV: ⇔ 26 I learnt that a woman who takes advantage of you leads to more bitterness than death would be—
⇔ her heart is like a net and her hands become chains.
⇔ Any person that’s good in God’s eyes would escape from her,
⇔ but an ungodly person would end up captured by her. (ECC 7:26)
ECC 9:14 מְצוֹדִים (məʦōdīm) Ncmpa contextual word gloss=‘siege_works’ word gloss=‘siegeworks’ OSHB ECC 9:14 word 14
OET-LV: 14 A_city small and_men in_it were_few and_he_came to_her/it a_king great and_he_surrounded DOM_her/it and_he_built on/upon_it(f) siege_works great. (ECC_9:14)
OET-RV: 14 There was a small walled city with not so many inhabitants and a powerful king decided to attack it so he surrounded it and built large siege ramps against the walls. (ECC 9:14)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
JOB 19:6 וּ,מְצוּד,וֹ (ū, məʦūd, ō) C,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, net’ morpheme glosses=‘and, net_of, his’ OSHB JOB 19:6 word 6
OET-LV: 6 know then if/because_that god he_has_subverted_me and_his_of_net over_me he_has_closed. (JOB_19:6)
OET-RV: 6 then you need to know that God has wronged me,
⇔ and he’s closed his net around me. (JOB 19:6)
JDG 6:2 הַ,מְּצָדוֹת (ha, məʦādōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, strongholds’ morpheme glosses=‘the, strongholds’ OSHB JDG 6:2 word 19
OET-LV: 2 And_ the_hand_of _it_prevailed of_Midyān over Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Midyān they_made to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_dens which are_in_mountains and_DOM the_caves and_DOM the_strongholds. (JDG_6:2)
OET-RV: 2 and the Midianites oppressed them badly. It was so bad that the Israelis made dens for themselves up in the hills, in caves, and in small, fortified settlements. (JDG 6:2)
1 SAM 23:14 בַּ,מְּצָדוֹת (ba, məʦādōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘in, strongholds’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strongholds’ OSHB 1 SAM 23:14 word 4
OET-LV: 14 And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_wilderness in_strongholds and_he/it_sat_down//remained//lived in_country in_the_wilderness_of Zīf and_he_sought_him Shāʼūl all_of the_days and_not he_gave_him god in_his/its_hand. (SA1_23:14)
OET-RV: 14 David stayed in various strongholds in the wilderness, and sometimes he stayed in the hill country in the Zif wilderness. Sha’ul kept searching for them, but God didn’t allow him to capture them. (SA1 23:14)
1 SAM 23:19 בַ,מְּצָדוֹת (ⱱa, məʦādōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘in, strongholds’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strongholds’ OSHB 1 SAM 23:19 word 11
OET-LV: 19 and_ Zīfī _they_went_up to Shāʼūl/(Saul) to_(the)_Giⱱˊāh to_say am_not is_Dāvid hiding_himself with_us in_strongholds at_Ḩoresh on_the_hill_of (the)_Hakilah which is_from_the_south_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon). (SA1_23:19)
OET-RV: 19 Some men from Zif went to Sha’ul at Gibeah, saying, “We’re pretty sure that David’s hiding himself among us in the strongholds in Horesh, on the Hakilah hill south of Yeshimon. (SA1 23:19)
1 SAM 24:1 בִּ,מְצָדוֹת (bi, məʦādōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘in, the_strongholds_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strongholds_of’ OSHB 1 SAM 24:1 word 5
OET-LV: 24 and_ Dāvid _he/it_ascended from_there and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_strongholds_of ˊĒyn. (SA1_24:1)
OET-RV: 24 After Sha’ul returned from repelling the Philistines, they told him that David was now in the Eyn-Gedi wilderness. (SA1 24:1)
1 CHR 11:7 בַּ,מְצָד (ba, məʦād) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, stronghold’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, stronghold’ OSHB 1 CHR 11:7 word 3
OET-LV: 7 And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_stronghold therefore yes/correct/thus/so people_called to_him/it the_city_of Dāvid. (CH1_11:7)
OET-RV: 7 David started living in that stronghold, so then they called it the city of David. (CH1 11:7)
1 CHR 12:9 לַ,מְצַד (la, məʦad) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, stronghold’ morpheme glosses=‘at_the, stronghold’ OSHB 1 CHR 12:9 word 6
OET-LV: 9 and_from the_Gādī[s] they_separated_themselves to Dāvid to_stronghold wilderness_towards_the the_mighty_men_of (the)_strength men_of war for_battle who_deployed_of (of)_shield and_spear and_were_faces_of a_lion faces_of_their and_like_gazelles on the_mountains to_hastening. (CH1_12:9)
OET-RV: 9 Their leader was Ezer, then Ovadyah, then Eliav. (CH1 12:9)
1 CHR 12:17 לַ,מְצָד (la, məʦād) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, stronghold’ morpheme glosses=‘to_the, stronghold’ OSHB 1 CHR 12:17 word 7
OET-LV: 17 and_they_came some_of the_descendants_of Binyāmīn and_Yəhūdāh/(Yihudah) to to_stronghold to_Dāvid. (CH1_12:17)
OET-RV: 17 David went out of the cave to meet them, and he told them: “If you’ve come to me in peace, to help me, then I’ll be happy to cooperate with you men. But if you men plan to betray me to my enemies even though I’ve done you no harm, may the god of our ancestors see your motives and judge.” (CH1 12:17)
ISA 33:16 מְצָדוֹת (məʦādōt) Ncfpc contextual word gloss=‘[will_be]_strongholds_of’ word gloss=‘fortresses_of’ OSHB ISA 33:16 word 4
OET-LV: 16 He high_places he_will_dwell will_be_strongholds_of cliffs refuge_of_his food_of_his will_be_given water_of_his will_be_reliable. (ISA_33:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 33:16)
JER 48:41 וְ,הַ,מְּצָדוֹת (və, ha, məʦādōt) C,Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, the, strongholds’ morpheme glosses=‘and, the, strongholds’ OSHB JER 48:41 word 3
OET-LV: 41 It_will_be_captured (the)_Qəriyyōt and_the_strongholds it_will_be_seized and_it_was the_heart_of the_warriors_of Mōʼāⱱ in_the_day (the)_that like_the_heart_of a_woman who_is_in_labour. (JER_48:41)
OET-RV: 41 ◙ (JER 48:41)
JER 51:30 בַּ,מְּצָדוֹת (ba, məʦādōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘in, strongholds’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strongholds’ OSHB JER 51:30 word 6
OET-LV: 30 They_will_cease the_warriors_of Bāⱱel to_fight they_will_remain in_strongholds strength_of_their it_will_be_dry they_will_become (into)_women they_will_be_set_on_fire dwellings_of_its bars_of_its they_will_be_broken. (JER_51:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 51:30)
EZE 33:27 בַּ,מְּצָדוֹת (ba, məʦādōt) Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘[are]_in, strongholds’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strongholds’ OSHB EZE 33:27 word 24
OET-LV: 27 thus you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not those_who are_in_places by_sword they_will_fall and_the_one_who is_on the_surface_of the_field to_animal[s] I_will_give_him to_eat_him and_which are_in_strongholds and_in_caves by_pestilence they_will_die. (EZE_33:27)
OET-RV: 27 Tell them that the master Yahweh says this: As I live, surely the ones in the ruins will be killed by swords, and I’ll give those in the countryside to the wild animals as food, and those in fortresses and in caves will die of plagues. (EZE 33:27)
GEN 27:3 וְ,צוּדָ,ה (və, ʦūdā, h) C,Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘and, hunt, ’ morpheme glosses=‘and, hunt, ’ OSHB GEN 27:3 word 9
OET-LV: 3 And_now take_up please weapons_of_your quiver_of_your and_your_of_bow and_go_out the_field and_hunt to/for_me hunted_game. (GEN_27:3)
OET-RV: 3 So please take your weapons—your quiver, and your bow—and go out into the countryside and hunt game for me (GEN 27:3)
GEN 27:5 לָ,צוּד (lā, ʦūd) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, hunt’ morpheme glosses=‘to, hunt’ OSHB GEN 27:5 word 11
OET-LV: 5 And_Riⱱqāh was_listening when_spoke Yiʦḩāq to ˊĒsāv his/its_son and_ ˊĒsāv _he/it_went the_field to_ hunted_game _hunt to_bring. (GEN_27:5)
OET-RV: 5 Now Rebekah had been listening while Yitshak spoke to Esaw. Then Esaw went out to the countryside to hunt game and bring it back. (GEN 27:5)
GEN 27:33 הַ,צָּד (ha, ʦād) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [one_who]_hunted’ morpheme glosses=‘the, hunted’ OSHB GEN 27:33 word 11
OET-LV: 33 And_ Yiʦḩāq _he_trembled trembling great up_to muchness and_he/it_said who then he is_the_one_who_hunted hunted_game and_he/it_brought to_me and_I_ate from_all before you_came and_I_blessed_him also blessed he_will_be. (GEN_27:33)
OET-RV: 33 Then Yitshak started to trembled badly and he said, “Then who was it that hunted game and brought it to me? I ate it all just before you came in, and I blessed that man and indeed, he’ll be blessed.” (GEN 27:33)
LEV 17:13 יָצוּד (yāʦūd) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_hunt’ word gloss=‘hunts_down’ OSHB LEV 17:13 word 10
OET-LV: 13 and_a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns among_them who he_will_hunt hunted_game_of an_animal or a_bird which it_will_be_eaten and_he_will_pour_out DOM blood_of_its and_he_will_cover_it with_dust. (LEV_17:13)
OET-RV: 13 So any person (Israeli or foreigner living among them) who catches wild game (including birds) to eat, they must pour its blood out and cover it with soil (LEV 17:13)
JOB 10:16 תְּצוּדֵ,נִי (təʦūdē, nī) Vqi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, hunt_me’ morpheme glosses=‘hunt, me’ OSHB JOB 10:16 word 3
OET-LV: 16 And_it_rises_up like_lion you_hunt_me and_you_return you_show_yourself_wonderful on_me. (JOB_10:16)
OET-RV: 16 If I get up, the lion will hunt me.
⇔ Again, you show me how wonderful you are. (JOB 10:16)
JOB 38:39 הֲ,תָצוּד (hₐ, tāʦūd) Ti,Vqi2ms contextual morpheme glosses=‘will, you_hunt?’ morpheme glosses=‘?, hunt’ OSHB JOB 38:39 word 1
OET-LV: 39 Will_you_hunt for_a_lion prey and_the_life_of young_lions will_you_fill. (JOB_38:39)
OET-RV: ⇔ 39 Can you hunt for prey for the lioness,
⇔ and satisfy the appetite of her cubs, (JOB 38:39)
PSA 140:12 יְצוּדֶ,נּוּ (yəʦūde, nū) Vqj3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘let, it_hunt_him’ morpheme glosses=‘hunt_down, him’ OSHB PSA 140:12 word 9
OET-LV: 12 a_person_of tongue not let_him_be_established on_the_earth a_person_of violence trouble let_it_hunt_him for_blows. (PSA_140:12)
OET-RV: ⇔ 12 I know that Yahweh will act with favour for the poor
⇔ ≈ and with justice to the needy. (PSA 140:12)
PROV 6:26 תָצוּד (tāʦūd) Vqi3fs contextual word gloss=‘she_hunts’ word gloss=‘hunts’ OSHB PROV 6:26 word 12
OET-LV: 26 If/because the_price a_woman a_prostitute is_to a_round_loaf_of bread and_the_wife_of a_man a_life precious she_hunts. (PRO_6:26)
OET-RV: 26 because the price of a prostitute might be as cheap as a loaf of bread,
⇔ but another man’s wife might cost you your precious life. (PRO 6:26)
JER 16:16 וְ,צָדוּ,ם (və, ʦādū, m) C,Vqq3cp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, will_hunt_them’ morpheme glosses=‘and, hunt, them’ OSHB JER 16:16 word 13
OET-LV: 16 here_I am_about_to_send for_fishermen many the_utterance_of YHWH and_they_will_fish_them_out and_after thus I_will_send for_many hunters and_they_will_hunt_them from_under every_of mountain and_from_on every_of hill and_from_the_clefts_of the_rocks. (JER_16:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 16:16)
LAM 3:52 צוֹד (ʦōd) Vqa contextual word gloss=‘indeed_(hunt)’ word gloss=‘to_hunt’ OSHB LAM 3:52 word 1
OET-LV: 52 indeed_(hunt) they_hunted_me like_bird enemies_of_my without_cause. (LAM_3:52)
OET-RV: 52 My enemies certainly hunted me without cause—
⇔ like hunting a bird. (LAM 3:52)
LAM 3:52 צָדוּ,נִי (ʦādū, nī) Vqp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, hunted_me’ morpheme glosses=‘hunt, me’ OSHB LAM 3:52 word 2
OET-LV: 52 indeed_(hunt) they_hunted_me like_bird enemies_of_my without_cause. (LAM_3:52)
OET-RV: 52 My enemies certainly hunted me without cause—
⇔ like hunting a bird. (LAM 3:52)
LAM 4:18 צָדוּ (ʦādū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_hunted’ word gloss=‘hunted’ OSHB LAM 4:18 word 1
OET-LV: 18 they_hunted steps_of_our from_walking in_our_open_of_places end_of_our it_drew_near days_of_our they_were_completed if/because end_of_our it_had_come. (LAM_4:18)
OET-RV: 18 They tracked our steps,
⇔ ≈ walking in our paths.
⇔ Our end was coming closer.
⇔ ≈ Our days had been numbered, because our end had come. (LAM 4:18)
EZE 13:18 לְ,צוֹדֵד (lə, ʦōdēd) R,Voc contextual morpheme glosses=‘to, hunt’ morpheme glosses=‘in_order_to, ensnare’ OSHB EZE 13:18 word 19
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 13:18 תְּצוֹדֵדְנָה (təʦōdēdənāh) Voi2fp contextual word gloss=‘will_you(pl)_hunt’ word gloss=‘ensnare’ OSHB EZE 13:18 word 22
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 13:20 מְצֹדְדוֹת (məʦoddōt) Vorfpa contextual word gloss=‘[are]_hunting’ word gloss=‘hunt’ OSHB EZE 13:20 word 11
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against bands_of_your(pl) which you(pl) are_hunting there DOM the_persons for_birds and_I_will_tear_away DOM_them from_under arms_of_your(pl) and_I_will_set_free DOM the_persons whom you(pl) are_hunting DOM persons for_birds. (EZE_13:20)
OET-RV: 20 Therefore my master Yahweh says this: ‘I’m against the magic charms that you’ve used to lure the people in as if they were birds. Indeed, I’ll tear them from your arms, and I’ll let the people you’ve trapped like birds go free. (EZE 13:20)
EZE 13:20 מְצֹדְדוֹת (məʦoddōt) Vorfpa contextual word gloss=‘[are]_hunting’ word gloss=‘hunt’ OSHB EZE 13:20 word 25
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against bands_of_your(pl) which you(pl) are_hunting there DOM the_persons for_birds and_I_will_tear_away DOM_them from_under arms_of_your(pl) and_I_will_set_free DOM the_persons whom you(pl) are_hunting DOM persons for_birds. (EZE_13:20)
OET-RV: 20 Therefore my master Yahweh says this: ‘I’m against the magic charms that you’ve used to lure the people in as if they were birds. Indeed, I’ll tear them from your arms, and I’ll let the people you’ve trapped like birds go free. (EZE 13:20)
MIC 7:2 יָצוּדוּ (yāʦūdū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_hunt’ word gloss=‘hunts’ OSHB MIC 7:2 word 14
OET-LV: 2 He_has_perished the_faithful from the_earth/land and_an_upright_person among_humankind there_is_not of_them_of_all for_blood(s) they_lie_in_wait each DOM brother_of_his they_hunt a_net. (MIC_7:2)
OET-RV: 2 The faithful people have disappeared from the land.
⇔ There is no godly person among all mankind.
⇔ They all lie in wait to shed blood—
⇔ each one hunts his own fellow countryman with a net. (MIC 7:2)