Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 27 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel EXO 27:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 27:4 ©

OET (OET-RV) Then make a bronze grating for it with four rings of bronze on the four corners.

OET-LVAnd_make for_him/it a_grating a_work of_a_net of_bronze and_make on the_net four rings of_bronze on four corners_its.

UHBוְ⁠עָשִׂ֤יתָ לּ⁠וֹ֙ מִכְבָּ֔ר מַעֲשֵׂ֖ה רֶ֣שֶׁת נְחֹ֑שֶׁת וְ⁠עָשִׂ֣יתָ עַל־הָ⁠רֶ֗שֶׁת אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת נְחֹ֔שֶׁת עַ֖ל אַרְבַּ֥ע קְצוֹתָֽי⁠ו׃ 
   (və⁠ˊāsiytā l⁠ō mikbār maˊₐsēh reshet nəḩoshet və⁠ˊāsiytā ˊal-hā⁠reshet ʼarbaˊ ţabˊot nəḩoshet ˊal ʼarbaˊ qəʦōtāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall make a grate for it, a work of a network of bronze. And you shall make four rings of bronze on the network, on its four corners.

UST Make a bronze lattice grating to hold the wood and burning coals. Fasten a bronze ring to each of the four corners of the grate.


BSB Construct for it a grate of bronze mesh, and make a bronze ring at each of the four corners of the mesh.

OEBNo OEB EXO book available

WEB You shall make a grating for it of network of bronze. On the net you shall make four bronze rings in its four corners.

NET You are to make a grating for it, a network of bronze, and you are to make on the network four bronze rings on its four corners.

LSV And you have made a grate of network of bronze for it, and have made four rings of bronze on the net on its four extremities,

FBV Make a bronze mesh grate for it with a bronze ring on each of its corners.

T4T Also tell them to make a bronze grating to hold the wood and burning coals. They must fasten to each of the corners of the altar a bronze ring for carrying the altar.

LEB And you will make for it a grating, a work of bronze network, and you will make on the network four bronze rings on its four ends.

BBE And make a network of brass, with four brass rings at its four angles.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And thou shalt make for it a grating of network of brass; and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof.

ASV And thou shalt make for it a grating of network of brass: and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof.

DRA And a grate of brass in manner of a net: at the four corners of which shall be four rings of brass,

YLT 'And thou hast made for it a grate of net-work of brass, and hast made on the net four rings of brass on its four extremities,

DBY And thou shalt make for it a grating of network of copper; and on the net shalt thou make four copper rings at its four corners;

RV And thou shalt make for it a grating of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.

WBS And thou shalt make for it a grate of net-work of brass; and upon the net shalt thou make four brazen rings in its four corners.

KJB And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
  (And thou/you shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou/you make four brasen rings in the four corners thereof. )

BB And thou shalt make vnto it a grediren also like a net of brasse, and vpon that net shalt thou make foure brasen ringes in the foure corners therof.
  (And thou/you shalt make unto it a grediren also like a net of brasse, and upon that net shalt thou/you make four brasen ringes in the four corners therof.)

GNV And thou shalt make vnto it a grate like networke of brasse: also vpon that grate shalt thou make foure brasen rings vpon the foure corners thereof.
  (And thou/you shalt make unto it a grate like networke of brasse: also upon that grate shalt thou/you make four brasen rings upon the four corners thereof. )

CB Thou shalt make a gredyron also like a nett, of brase, & foure brasen rynges vpon the foure corners of it:
  (Thou shalt make a gredyron also like a nett, of brase, and four brasen rynges upon the four corners of it:)

WYC And thou schalt make a brasun gridele in the maner of a net, and bi four corneris therof schulen be foure brasun ryngis,
  (And thou/you shalt make a brasun gridele in the manner of a net, and by four corneris therof should be four brasun ryngis,)

LUT Du sollst auch ein ehern Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Orte.
  (You should also a ehern Gitter make like a Netz and four eherne Ringe at his four Orte.)

CLV Craticulamque in modum retis æneam: per cujus quatuor angulos erunt quatuor annuli ænei.[fn]
  (Craticulamque in modum retis æneam: per cuyus four angulos erunt four annuli ænei.)


27.4 Craticulumque in modum, etc. BED., ubi supra, cap. 18. Altare totum concavum fieri præceptum est, etc., usque ad a Judæorum doctoribus didicisse putamus.


27.4 Craticulumque in modum, etc. BED., where supra, cap. 18. Altare totum concavum fieri præceptum it_is, etc., usque to a Yudæorum doctoribus didicisse putamus.

BRN And thou shalt make for it a brazen grate with net-work; and thou shalt make for the grate four brazen rings under the four sides.

BrLXX Καὶ ποιήσεις αὐτῷ ἐσχάραν ἔργῳ δικτυωτῷ χαλκῆν· καὶ ποιήσεις τῇ ἐσχάρᾳ τέσσαρες δακτυλίους χαλκοῦς ὑπὸ τὰ τέσσαρα κλίτη.
  (Kai poiaʸseis autōi esⱪaran ergōi diktuōtōi ⱪalkaʸn; kai poiaʸseis taʸ esⱪara tessares daktulious ⱪalkous hupo ta tessara klitaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

27:1-19 These plans for the altar of burnt offering and the courtyard continue the movement outward from the center. As with the sanctuary, the plans for the furniture of the courtyard are given (27:1-8) before the plans for the courtyard itself (27:9-19).


UTNuW Translation Notes:

מִכְבָּ֔ר

grating

The grate is a frame of crossed metal bars for holding wood when burning.

וְ⁠עָשִׂ֣יתָ עַל־הָ⁠רֶ֗שֶׁת אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת נְחֹ֔שֶׁת עַ֖ל אַרְבַּ֥ע קְצוֹתָֽי⁠ו

and,make on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,net four rings copper/brass/bronze//coin on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four corners,its

You may want to refer back to several other passages regarding making rings for carrying poles when translating this verse. See Exo 25:12, Exo 25:26, and Exo 25:27.

BI Exo 27:4 ©