Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 38 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He made a grating for the altar—a bronze lattice that fitted down in the middle of the altar,
OET-LV And_he/it_made for_the_altar a_grating a_work of_a_net of_bronze under ledge_its from_to/for_bottom to halfway_its.
UHB וַיַּ֤עַשׂ לַמִּזְבֵּ֨חַ֙ מִכְבָּ֔ר מַעֲשֵׂ֖ה רֶ֣שֶׁת נְחֹ֑שֶׁת תַּ֧חַת כַּרְכֻּבּ֛וֹ מִלְּמַ֖טָּה עַד־חֶצְיֽוֹ׃ ‡
(vayyaˊas lammizbēaḩ mikbār maˊₐsēh reshet nəḩoshet taḩat karkubō milləmaţţāh ˊad-ḩeʦyō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX εὐρεῖς τοῖς διωστῆρσιν, ὥστε αἴρειν αὐτὴν ἐν αὐτοῖς.
(eureis tois diōstaʸrsin, hōste airein autaʸn en autois. )
BrTr wide enough for the staves, so that men should bear [fn]the ark with them.
38:4 Gr. it.
ULT And he made a grate for the altar, a work of a network of bronze under its ledge, from below to its middle.
UST He made a bronze lattice grating to hold the wood and burning coals. He put the grating under the rim that was around the altar. He made it so that it was inside the altar, halfway down.
BSB He made a grate of bronze mesh for the altar under its ledge, halfway up from the bottom.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE He made for the altar a grating of a network of bronze, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
WMBB (Same as above)
NET He made a grating for the altar, a network of bronze under its ledge, halfway up from the bottom.
LSV And he makes a bronze grate of network for the altar, under its rim beneath, to its midst;
FBV He made a bronze mesh grate for the altar and placed it under the ledge of the altar, so that the mesh came halfway down the altar.
T4T They also made a bronze grating to hold the wood and burning coals. They put the grating under the rim that went around the altar. They made it so that it was inside the altar, halfway down.
LEB And he made for the altar a grating, a work of bronze network under its ledge, below, up to its middle.
BBE And he made a network of brass for the altar, under the frame round it, stretching half-way up;
Moff No Moff EXO book available
JPS And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
ASV And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
DRA And he made the grate thereof of brass, in manner of a net, and under it in the midst of the altar a hearth,
YLT And he maketh for the altar a brazen grate of net-work, under its border beneath, unto its midst;
Drby And he made for the altar a grating of network of copper under its ledge from beneath, to the very middle of it.
RV And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
Wbstr And he made for the altar a brazen grate of net-work under the compass of it beneath to the midst of it.
KJB-1769 And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
KJB-1611 And he made for the Altar a brasen grate of networke, vnder the compasse thereof, beneath vnto the midst of it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And he made a brasen grediron of networke vnto the aulter, rounde about alowe beneath, vnto the middest of the aulter.
(And he made a brasen grediron of networke unto the altar, round about alowe beneath, unto the midst of the altar.)
Gnva Moreouer he made a brasen grate wrought like a net to the Altar, vnder the compasse of it beneath in the middes of it,
(Moreover/What's_more he made a brasen grate wrought/done like a net to the Altar, under the compass of it beneath in the midst of it, )
Cvdl And vnto the altare he made a brasen gredyron of net worke rounde aboute, from vnder vp vnto the myddest of the altare,
(And unto the altar he made a brasen gredyron of net work round about, from under up unto the myddest of the altar,)
Wycl He made also the brasun gridile therof, `bi the maner of a net, and a `panne for colis vndur it, in the myddis of the auter.
(He made also the brasun gridile thereof, `bi the manner of a net, and a `panne for colis under it, in the midst of the altar.)
Luth Und machte am Altar ein Gitter, wie ein Netz, von Erz umher, von unten auf bis an die Hälfte des Altars.
(And made in/at/on_the altar a Gitter, like a Netz, from Erz umher, from below on until at the Hälfte the Altars.)
ClVg Craticulamque ejus in modum retis fecit æneam, et subter eam in altaris medio arulam,
(Craticulamque his in modum retis he_did æneam, and subter her in altaris in_the_middle arulam, )
38:1-20 This section reports on building the courtyard (38:9-20) and its equipment, including the altar of burnt offering (38:1-7) and the washbasin (38:8).
This verse is very similar to Exodus 27:4 and Exodus 27:5. One part of 27:4 is rearranged into 38:5.