Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_set on/upon/above_him/it nations all_around from_provinces and_spread on/upon/above_him/it net_their in/on/at/with_pit_their it_was_caught.
UHB וַיִּתְּנ֨וּ עָלָ֥יו גּוֹיִ֛ם סָבִ֖יב מִמְּדִינ֑וֹת וַֽיִּפְרְשׂ֥וּ עָלָ֛יו רִשְׁתָּ֖ם בְּשַׁחְתָּ֥ם נִתְפָּֽשׂ׃ ‡
(vayyittənū ˊālāyv gōyim şāⱱiyⱱ mimmədīnōt vayyifrəsū ˊālāyv rishtām bəshaḩtām nitpās.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔδωκαν ἐπʼ αὐτὸν ἔθνη ἐκ χωρῶν κυκλόθεν, καὶ ἐξεπέτασαν ἐπʼ αὐτὸν δίκτυα αὐτῶν, ἐν διαφθορᾷ αὐτῶν συνελήφθη·
(Kai edōkan epʼ auton ethnaʸ ek ⱪōrōn kuklothen, kai exepetasan epʼ auton diktua autōn, en diafthora autōn sunelaʸfthaʸ; )
BrTr Then the nations set upon him from the countries round about, and they spread their nets upon him: he was taken in their pit.
ULT But the nations came against him from the surrounding provinces;
⇔ they spread their nets over him. He was caught in their trap.
UST So people of other nations planned to kill him;
⇔ and men came from many places
⇔ to spread out a net for him.
⇔ They caught him in it.
BSB ⇔ Then the nations set out against him
⇔ from the provinces on every side.
⇔ They spread their net over him;
⇔ he was trapped in their pit.
OEB ⇔ The nations gathered together against him, from the provinces round about,
⇔ About him they spread their net, in their pit he was taken,
WEBBE Then the nations attacked him on every side from the provinces.
⇔ They spread their net over him.
⇔ He was taken in their pit.
WMBB (Same as above)
NET The nations – the surrounding regions – attacked him.
⇔ They threw their net over him; he was caught in their pit.
LSV And surrounding nations set against him from the provinces. And they spread out their net for him,
He has been caught in their pit.
FBV Then the people of the countries all around attacked him. They threw their net over him; he was caught in their trap.
T4T So people of other nations planned to kill him,
⇔ and men came from many places
⇔ to spread out a net for him,
⇔ and they caught him in a trap.
LEB • [fn] • and they spread their net over him, • and he was caught in their pit.
19:2 Literally “all around from the provinces”
BBE Then the nations came against him from the kingdoms round about: their net was stretched over him and he was taken in the hole they had made.
Moff No Moff EZE book available
JPS Then the nations cried out against him on every side from the provinces; and they spread their net over him, he was taken in their pit.
ASV Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit.
DRA And the nations Game together against him on every side out of the provinces, and they spread their net over him, in their wounds he was taken.
YLT And set against it do nations Round about from the provinces. And they spread out for it their net, In their pit it hath been caught.
Drby Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was taken in their pit.
RV Then the nations set against him on every side from the provinces: and they spread their net over him; he was taken in their pit.
Wbstr Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
KJB-1769 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
KJB-1611 Then the nations set against him on euery side from the prouinces, and spread their net ouer him: he was taken in their pit.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Then set the heathen together on euery side of the countreis agaynst him, layde their nettes for him, and toke him in their pit.
(Then set the heathen together on every side of the countryis against him, laid their nets for him, and took him in their pit.)
Gnva Then the nations set against him on euery side of the countreys, and laide their nets for him: so he was taken in their pit.
(Then the nations set against him on every side of the countrys, and laid their nets for him: so he was taken in their pit. )
Cvdl Then came the Heithen together on euery syde out of all countrees agaynst him, layed their nettes for him, and toke him in their pytte.
(Then came the Heithen together on every side out of all countryes against him, laid their nets for him, and took him in their pytte.)
Wycl And hethene men camen togidere ayens hym on ech side fro prouynces, and spredden on hym her net; he was takun in the woundis of tho hethene men.
(And heathen men came together against him on each side from provinces, and spread on him her net; he was taken in the woundis of those heathen men.)
Luth Da legten sich die Heiden aus allen Ländern ringsumher und warfen ein Netz über ihn und fingen ihn in ihren Gruben
(So legten itself/yourself/themselves the heathens out_of all Ländern ringsumher and warfen a Netz above him/it and fingen him/it in your Gruben)
ClVg Et convenerunt adversus eum gentes undique de provinciis, et expanderunt super eum rete suum: in vulneribus earum captus est,
(And convenerunt adversus him gentes undique about provinciis, and expanderunt over him rete suum: in vulneribus of_them captus it_is, )
19:1-14 An ancient Near Eastern funeral song had a distinctive rhythm and style and usually extolled the virtues of the person who had died, contrasting past glory with the current loss. In this case, those being lamented were not yet dead, and the dirge contained a catalogue of their faults. This dirge profoundly communicated the certainty of their fate and the reasons for it.
• The lion (19:2-9) and the vine (19:10-14) were familiar images for the princes of Israel, the royal dynasty of Judah.
(Occurrence 0) from the surrounding provinces
(Some words not found in UHB: and,set on/upon/above=him/it nations surrounding from,provinces and,spread on/upon/above=him/it net,their in/on/at/with,pit,their caught )
Alternate translation: “from the provinces surrounding the land of Israel”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) He was caught in their trap
(Some words not found in UHB: and,set on/upon/above=him/it nations surrounding from,provinces and,spread on/upon/above=him/it net,their in/on/at/with,pit,their caught )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “They caught him in their trap”