Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_came all the_people the_earth/land the_house the_Baˊal and_tore_down_it DOM altars_his[fn] and_DOM images_his they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattan the_priest the_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house of_YHWH.
11:18 Variant note: מזבחת/ו: (x-qere) ’מִזְבְּחֹתָ֤י/ו’: lemma_4196 morph_HNcmpc/Sp3ms id_12omm מִזְבְּחֹתָ֤י/ו
UHB וַיָּבֹ֣אוּ כָל־עַם֩ הָאָ֨רֶץ בֵּית־הַבַּ֜עַל וַֽיִּתְּצֻ֗הוּ אֶת־מזבחתו[fn] וְאֶת־צְלָמָיו֙ שִׁבְּר֣וּ הֵיטֵ֔ב וְאֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַבַּ֔עַל הָרְג֖וּ לִפְנֵ֣י הַֽמִּזְבְּח֑וֹת וַיָּ֧שֶׂם הַכֹּהֵ֛ן פְּקֻדּ֖וֹת עַל־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ‡
(vayyāⱱoʼū kāl-ˊam hāʼāreʦ bēyt-habaˊal vayyittəʦuhū ʼet-mzⱱḩtv vəʼet-ʦəlāmāyv shibrū hēyţēⱱ vəʼēt mattān kohēn habaˊal hārəgū lifənēy hammizbəḩōt vayyāsem hakkohēn pəquddōt ˊal-bēyt yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q מִזְבְּחֹתָ֤יו
BrLXX Καὶ εἰσῆλθε πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς εἰς οἶκον τοῦ Βάαλ, καὶ κατέσπασαν αὐτὸν, καὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτοῦ καὶ τὰς εἰκόνας αὐτοῦ συνέτριψαν ἀγαθῶς· καὶ τὸν Μαθὰν τὸν ἱερέα τοῦ Βάαλ ἀπέκτειναν κατὰ πρόσωπον τῶν θυσιαστηρίων· καὶ ἔθηκεν ὁ ἱερεὺς ἐπισκόπους εἰς τὸν οἶκον Κυρίου.
(Kai eisaʸlthe pas ho laos taʸs gaʸs eis oikon tou Baal, kai katespasan auton, kai ta thusiastaʸria autou kai tas eikonas autou sunetripsan agathōs; kai ton Mathan ton hierea tou Baal apekteinan kata prosōpon tōn thusiastaʸriōn; kai ethaʸken ho hiereus episkopous eis ton oikon Kuriou. )
BrTr And all the people of the land went into the house of Baal, and tore it down, and completely broke in pieces his altars and his images, and they slew Mathan the priest of Baal before the altars. And the priest [fn]appointed overseers [fn]over the house of the Lord.
ULT And all the people of the land went to the house of the Baal, and they broke down his altar, and his images they smashed well, and they killed Mattan the priest of the Baal to the face of the altars, and the priest set sentry over the house of Yahweh.
UST Then all the people of Israel who were there went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and the statues of Baal. They also killed Mattan the priest of Baal, in front of the altars.
¶ Jehoiada stationed guards at the temple of Yahweh.
BSB § So all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols to pieces, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
§ And Jehoiada the priest posted guards for the house of the LORD.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE All the people of the land went to the house of Baal, and broke it down. They broke his altars and his images in pieces thoroughly, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. The priest appointed officers over the LORD’s house.
WMBB (Same as above)
NET All the people of the land went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols to bits. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest then placed guards at the Lord’s temple.
LSV And all the people of the land go to the house of Ba‘al, and break it down; they have thoroughly broken its altars and its images, and they have slain Mattan priest of Ba‘al before the altars; and the priest sets inspectors over the house of YHWH,
FBV Everyone went to the Temple of Baal and tore down its altars and smashed the idols to pieces. They killed Mattan, the priest of Baal, right in front of the altar.
¶ Then Jehoiada the priest had guards posted at the Lord's Temple.
T4T Then all the people of Israel who were there went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and the statues of Baal. They also killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
¶ Jehoiada stationed/put guards at the temple of Yahweh.
LEB Then all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down, and its altars and its images they broke completely into pieces. Mattan the priest of Baal they killed in front of the altars. Then the priest put guards over the house of Yahweh.
BBE Then all the people of the land went to the house of Baal and had it pulled down: its altars and images were all broken to bits, and Mattan, the priest of Baal, they put to death before the altars. And the priest put overseers over the Lord's house.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And all the people of the land went to the house of Baal, and broke it down; his altars and his images broke they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.
ASV And all the people of the land went to the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of Jehovah.
DRA And all the people of the land went into the temple of Baal, and broke down his altars, and his images they broke in pieces thoroughly: they slew also Mathan the priest of Baal before the altar. And the priest set guards in the house of the Lord.
YLT And all the people of the land go in to the house of Baal, and break it down, its altars and its images they have thoroughly broken, and Mattan priest of Baal they have slain before the altars; and the priest setteth inspectors over the house of Jehovah,
Drby Then all the people of the land went into the house of Baal, and broke it down: his altars and his images they broke in pieces completely, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of Jehovah.
RV And all the people of the land went to the house of Baal, and brake it down: his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.
Wbstr And all the people of the land went into the house of Baal, and broke it down; his altars and his images they broke wholly in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the the house of the LORD.
KJB-1769 And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.[fn]
(And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew/killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD. )
11.18 officers: Heb. offices
KJB-1611 [fn]And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down, his altars, and his images brake they in pieces throughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars: and the Priest appointed officers ouer the house of the LORD.
(And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down, his altars, and his images brake they in pieces throughly, and slew/killed Mattan the priest of Baal before the altars: and the Priest appointed officers over the house of the LORD.)
11:18 Heb. offices
Bshps And all the people of the lande went into the house of Baal, and destroyed it, his aulters also, and his images brake they downe lustylie, and slue Mathan the priest of Baal before the aulters: And the priest set watch ouer the house of the Lorde.
(And all the people of the land went into the house of Baal, and destroyed it, his altars also, and his images brake they down lustylie, and slew/killed Mathan the priest of Baal before the altars: And the priest set watch over the house of the Lord.)
Gnva Then all the people of the lande went into the house of Baal, and destroyed it with his altars, and his images brake they downe courageously, and slewe Mattan the Priest of Baal before the altars: and the Priest set a garde ouer the house of the Lord.
(Then all the people of the land went into the house of Baal, and destroyed it with his altars, and his images brake they down courageously, and slew/killed Mattan the Priest of Baal before the altars: and the Priest set a garde over the house of the Lord. )
Cvdl Then wente all the people of the londe into the house of Baal, and brake downe his altares, and destroyed his ymages right well. And Mathan the prest of Baal slewe they before the altare: And the prest appoynted the officers in the house of the LORDE,
(Then went all the people of the land into the house of Baal, and brake down his altars, and destroyed his images right well. And Mathan the priest of Baal slew/killed they before the altar: And the priest appointed the officers in the house of the LORD,)
Wycl Al the puple of the lond entride in to the temple of Baal; and thei distrieden the auteris of hym, and al tobraken strongli the ymagis; and thei killiden bifore the auter Mathan, the preest of Baal. And the preest settide kepyngis in the hows of the Lord; and he took centuriouns, and the legiouns of Cerethi and Pherethi, and al the puple of the lond.
(Al the people of the land entered in to the temple of Baal; and they destroyedn the altaris of him, and all tobraken strongli the ymagis; and they killed before the altar Mathan, the priest of Baal. And the priest set kepyngis in the house of the Lord; and he took centuriouns, and the legiouns of Cerethi and Pherethi, and all the people of the land.)
Luth Da ging alles Volk des Landes in die Kirche Baals und brachen seine Altäre ab und zerbrachen seine Bildnisse recht wohl; und Mathan, den Priester Baals, erwürgeten sie vor den Altären. Der Priester aber bestellete die Ämter im Hause des HErr’s.
(So went all/everything people the lands in the Kirche Baals and brachen his Altäre ab and zerbrachen his Bildnisse recht wohl; and Mathan, the priest(s) Baals, strangleden they/she/them before/in_front_of the Altären. The priest(s) but bestellete the Ämter in_the house the LORD’s.)
ClVg Ingressusque est omnis populus terræ templum Baal, et destruxerunt aras ejus, et imagines contriverunt valide: Mathan quoque sacerdotem Baal occiderunt coram altari. Et posuit sacerdos custodias in domo Domini.
(Ingressusque it_is everyone populus terræ templum Baal, and destruxerunt aras his, and imagines contriverunt valide: Mathan too sacerdotem Baal occiderunt before altari. And put sacerdos custodias in at_home Master. )
11:18 The temple of Baal may be the temple discovered in Ramat Rahel about three miles south of Jerusalem. As Jehu destroyed Baal worship in the northern kingdom (10:18-27) so the people of Judah tore . . . down this pagan temple and executed its priest.
• Jehoiada . . . stationed guards at the Temple as a precaution against further reprisal by those loyal to Athaliah and her false religion.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) all the people of the land
(Some words not found in UHB: and=they_came all people the=earth/land house_of the,Baal and,tore_~_down,it DOM altars,his and=DOM images,his broke_in_pieces thoroughly and=DOM Mattan priest the,Baal killed to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altars and=he/it_assigned the=priest/officer guards on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH )
This is a generalization to show that a large group of people tore down the temple of Baal. Alternate translation: “a large number of the people of the land”
(Occurrence 0) the house of Baal
(Some words not found in UHB: and=they_came all people the=earth/land house_of the,Baal and,tore_~_down,it DOM altars,his and=DOM images,his broke_in_pieces thoroughly and=DOM Mattan priest the,Baal killed to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altars and=he/it_assigned the=priest/officer guards on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH )
Alternate translation: “the temple of Baal”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Mattan
(Some words not found in UHB: and=they_came all people the=earth/land house_of the,Baal and,tore_~_down,it DOM altars,his and=DOM images,his broke_in_pieces thoroughly and=DOM Mattan priest the,Baal killed to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altars and=he/it_assigned the=priest/officer guards on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH )
This is the name of a male priest.