Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #273099

נְפָשׁוֹתProv 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form נְפָשׁוֹת (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נְפָשׁוֹת’ (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘lives’, ‘persons’.

EZE 13:18 contextual word gloss=‘persons’ word gloss=‘lives’ OSHB EZE 13:18 word 20

OET-LV: 18And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive.   (EZE_13:18)

OET-RV: 18Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)

EZE 13:19 contextual word gloss=‘persons’ word gloss=‘persons’ OSHB EZE 13:19 word 10

OET-LV: 19And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood.   (EZE_13:19)

OET-RV: 19You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)

EZE 13:19 contextual word gloss=‘persons’ word gloss=‘persons’ OSHB EZE 13:19 word 15

OET-LV: 19And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood.   (EZE_13:19)

OET-RV: 19You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)

EZE 17:17 contextual word gloss=‘lives’ word gloss=‘lives’ OSHB EZE 17:17 word 15

OET-LV: 17And_not with_an_army large and_with_a_company great Parˊoh he_will_do with_him in_battle when_pour_out a_mound and_when_build a_siege-work to_cut_off lives many.   (EZE_17:17)

OET-RV: 17Egypt’s Far-oh (Pharaoh) with his mighty army and huge horde won’t help him in battle, when ramps are constructed and siege walls are built up to cut off many lives, (EZE 17:17)

EZE 22:27 contextual word gloss=‘lives’ word gloss=‘lives’ OSHB EZE 22:27 word 9

OET-LV: 27Princes_of_its in_its_of_midst are_like_wolves which_tear_of (of)_prey to_shed blood to_destroy lives so_as to_make_unjust_gain unjust_gain.   (EZE_22:27)

OET-RV: 27Its leaders within it are like wolves tearing apart their victims. They pour out blood and destroy life, just to make a dishonest profit, (EZE 22:27)

Hebrew words (23) other than נְפָשׁוֹת (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘lives’

Have 23 other words (וְנַפְשׁוֹת, חָי, בְּנַפְשׁוֹתֵיכֶם, נַפְשׁוֹת, חַיֵּיהֶם, נַפְשׁוֹת, לְנַפְשֹׁתֵיכֶם, חַיֵּיכֶם, חַי, בְּחַיֵּיהֶם, בְּחַיֵּיהֶם, נַפְשֹׁתֵינוּ, בְנַפְשׁוֹתָם, חַיֵּיהֶֽם, בְּנַפְשׁוֹתָם, יִחְיֶה, חַיֵּינוּ, הַנְּפָשׁוֹת, חַיֵּי, בְּנַפְשֹׁתָם, יִחְיֶה, בְנַפְשׁוֹתָם, לְנַפְשֹׁתֵינוּ) with 12 lemmas altogether (Lemma=‘נֶפֶשׁ’, Lemma=‘חַי’, Lemma=‘חַיִּים’, Lemma=‘חיה’, Lemma=‘חָיָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’)

GEN 9:5לְנַפְשֹׁתֵיכֶם (lənafshotēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your(pl)_of, lives’ morpheme glosses=‘for, lives_of, your(pl)’ OSHB GEN 9:5 word 4

OET-LV: 5And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind.   (GEN_9:5)

OET-RV: 5Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)

GEN 47:9חַיֵּי (ḩayyēy)  Lemma=‘חַיִּים’ contextual word gloss=‘of_the_lives_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB GEN 47:9 word 22

OET-LV: 9And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Parˊoh the_days_of the_years_of my_sojournings_of_of are_thirty and_one_hundred year[s] few and_displeasing the_days_of they_have_been of_the_years_of my_life_of_of and_not they_have_reached DOM the_days_of the_years_of the_lives_of my_ancestors_of_of in_the_days_of their_sojournings_of_of.   (GEN_47:9)

OET-RV: 9I’ve been moving from place to place for 130 years,” Yacob replied. “My life has been short and with many difficulties, so I haven’t reached the longer ages of my ancestors in their moving around.” (GEN 47:9)

EXO 1:14חַיֵּיהֶם (ḩayyēyhem)  Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lives_of, their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB EXO 1:14 word 3

OET-LV: 14And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness.   (EXO_1:14)

OET-RV: 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)

NUM 17:3בְּנַפְשֹׁתָם (bənafshotām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, lives’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lives_of, their’ OSHB NUM 17:3 word 5

OET-LV: 3 DOM the_censers_of the_sinners the_these by_their_of_lives and_people_will_make DOM_them beaten_out_of thin_plates plating for_altar if/because they_brought_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_became_holy and_let_them_become (into)_a_sign for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_17:3)

OET-RV: 3and inscribe Aharon’s name on the staff for the Levites so there’s one for each tribe. (NUM 17:3)

DEU 8:3יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_lives’ word gloss=‘live’ OSHB DEU 8:3 word 19

OET-LV: 3And_he_humbled_you and_he_allowed_you_to_hunger and_he_caused_you_to_eat DOM the_manna which not you_had_known and_not they_had_known ancestors_of_your so_as to_make_you_know if/because_that not on the_bread for_him/it_being_alone he_lives the_humankind if/because on every_of (the)_utterance_of the_mouth_of YHWH he_lives the_humankind.   (DEU_8:3)

OET-RV: 3He humbled you by making you hungry and feeding you some stuff that neither you nor your ancestors had heard of, in order to teach you that people don’t just need food, but can only properly live by following what Yahweh says. (DEU 8:3)

DEU 8:3יִחְיֶה (yiḩyeh)  Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_lives’ word gloss=‘lives’ OSHB DEU 8:3 word 27

OET-LV: 3And_he_humbled_you and_he_allowed_you_to_hunger and_he_caused_you_to_eat DOM the_manna which not you_had_known and_not they_had_known ancestors_of_your so_as to_make_you_know if/because_that not on the_bread for_him/it_being_alone he_lives the_humankind if/because on every_of (the)_utterance_of the_mouth_of YHWH he_lives the_humankind.   (DEU_8:3)

OET-RV: 3He humbled you by making you hungry and feeding you some stuff that neither you nor your ancestors had heard of, in order to teach you that people don’t just need food, but can only properly live by following what Yahweh says. (DEU 8:3)

DEU 32:47חַיֵּיכֶם (ḩayyēykem)  Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lives_of, [is]_your(pl)’ morpheme glosses=‘life_of, your(pl)’ OSHB DEU 32:47 word 9

OET-LV: 47If/because not is_a_message too_empty it for_you(pl) if/because it lives_of_is_your(pl) and_by_message the_this you(pl)_will_prolong days on the_soil where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_32:47)

OET-RV: 47because it’s no light matter for you all. Yes, it’s your lives, and by doing that you can prolong your time in the land which you are crossing over the Yarden river to take possession of.” (DEU 32:47)

JOS 2:13נַפְשֹׁתֵינוּ (nafshotēynū)  Lemmas=‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lives_of, our’ morpheme glosses=‘lives_of, our’ OSHB JOS 2:13 word 16

OET-LV: 13And_you(pl)_will_let_live DOM father_of_my and_DOM mother_of_my and_DOM brothers_of_my and_DOM sisters_of_my and_DOM all_of who to/for_them and_you(pl)_will_deliver DOM lives_of_our from_death.   (JOS_2:13)

OET-RV: 13and spare my parents and my siblings and their families from death.” (JOS 2:13)

JOS 9:24לְנַפְשֹׁתֵינוּ (lənafshotēynū)  Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, our_of, lives’ morpheme glosses=‘for, lives_of, our’ OSHB JOS 9:24 word 30

OET-LV: 24And_they_answered DOM Yəhōshūˊa and_they_said if/because fully_(tell) it_was_told to_your(pl)_of_servants DOM how he_had_commanded YHWH god_of_your DOM Mosheh servant_of_his to_give to/for_you(pl) DOM all_of the_earth/land and_to_destroy DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_we_were_afraid very for_our_of_lives because_of_you(pl) and_we_did DOM the_thing (the)_this.   (JOS_9:24)

OET-RV: 24“Because it was made very clear to your servants,” they answered, “that your god Yahweh had commanded his servant Mosheh to give to you all the land and to destroy everyone who lives in the region. We feared for our lives when you came closer, so that’s what we did. (JOS 9:24)

1 SAM 20:31חַי (ḩay)  Lemma=‘חיה’ contextual word gloss=‘he_lives’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 SAM 20:31 word 7

OET-LV: 31If/because all_of the_days which the_son_of Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_your_of_kingdom and_now send and_fetch DOM_him/it to_me if/because is_a_son_of death he.   (SA1_20:31)

OET-RV: 31because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!” (SA1 20:31)

2 SAM 1:23בְּחַיֵּיהֶם (bəḩayyēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, lives’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, their’ OSHB 2 SAM 1:23 word 5

OET-LV: 23Shāʼūl and_Yōnātān (the)_lovable and_(the)_pleasant in_their_of_lives and_in_their_of_death not they_were_separated more_than_eagles they_were_swift more_than_lions they_were_strong.   (SA2_1:23)

OET-RV:  ⇔  23Sha’ul and Yonatan were loved—
 ⇔ ≈ they pleased the people.
 ⇔ and even at their death they weren’t separated.
 ⇔ They were swifter than eagles.
 ⇔ ≈ they were stronger than lions. (SA2 1:23)

2 SAM 23:17בְּנַפְשׁוֹתָם (bənafshōtām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, their_of, lives’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lives_of, their’ OSHB 2 SAM 23:17 word 10

OET-LV: 17And_he/it_said far_be_it to/for_me Oh_YHWH from_my_doing this_thing the_blood_of the_men who_went with_their_of_lives and_not he_was_willing to_drink_them these_things they_did the_three_of the_powerful/mighty(pl).   (SA2_23:17)

OET-RV: 17saying, “Far be it for me, Yahweh, to drink this—the blood of the men who risked their lives.” So he wasn’t willing to drink it.
¶ Those were some of the things done by ‘The Three’ powerful warriors. (SA2 23:17)

1 CHR 11:19בְנַפְשׁוֹתָם (ⱱənafshōtām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, their_of, lives’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lives_of, their’ OSHB 1 CHR 11:19 word 11

OET-LV: 19And_he/it_said far_be_it to/for_me from_my_of_god from_doing this_thing the_blood_of the_men the_these will_I_drink with_their_of_lives if/because with_their_of_lives they_brought_them and_not he_was_willing to_drink_them these_things they_did the_three_of the_warriors.   (CH1_11:19)

OET-RV: 19“Far be it from me to drink this water in front of my god,” he said. “Could I drink the blood of these men who risked their lives to bring it?” So he wasn’t prepared to drink it. Those were some of the things those three powerful warriors did. (CH1 11:19)

1 CHR 11:19בְנַפְשׁוֹתָם (ⱱənafshōtām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, their_of, lives’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lives_of, their’ OSHB 1 CHR 11:19 word 13

OET-LV: 19And_he/it_said far_be_it to/for_me from_my_of_god from_doing this_thing the_blood_of the_men the_these will_I_drink with_their_of_lives if/because with_their_of_lives they_brought_them and_not he_was_willing to_drink_them these_things they_did the_three_of the_warriors.   (CH1_11:19)

OET-RV: 19“Far be it from me to drink this water in front of my god,” he said. “Could I drink the blood of these men who risked their lives to bring it?” So he wasn’t prepared to drink it. Those were some of the things those three powerful warriors did. (CH1 11:19)

JOB 19:25חָי (ḩāy)  Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘he_lives’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB JOB 19:25 word 4

OET-LV: 25And_I I_know my_of_vindicator he_lives and_last on dust he_will_stand.   (JOB_19:25)

OET-RV: 25I do know that my redeemer lives,
 ⇔ and that he will stand on the dust at the end. (JOB 19:25)

PSA 72:13וְנַפְשׁוֹת (vənafshōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_lives_of’ morpheme glosses=‘and, lives_of’ OSHB PSA 72:13 word 5

OET-LV: 13He_will_have_compassion on the_poor and_the_needy and_the_lives_of needy_people he_will_save.   (PSA_72:13)

OET-RV: 13He has pity on the poor and needy,
 ⇔ ≈ and he saves the lives of needy people. (PSA 72:13)

PSA 97:10נַפְשׁוֹת (nafshōt)  Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_lives_of’ word gloss=‘lives_of’ OSHB PSA 97:10 word 6

OET-LV: 10Oh_you(pl)_who_love_of (of)_YHWH hate evil he_is_protecting the_lives_of his_faithful_people from_the_hand_of wicked_people he_delivers_them.   (PSA_97:10)

OET-RV: 10All you who love Yahweh, hate evil.
 ⇔ He protects the lives of his faithful ones—
 ⇔ he rescues them from the schemes of wicked people. (PSA 97:10)

ECC 2:3חַיֵּיהֶֽם (ḩayyēyhem)  Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_lives_of, of’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB ECC 2:3 word 26

OET-LV: 3I_searched in_my_of_heart to_gratify with_wine DOM flesh_of_my and_my_of_heart was_guiding with_wisdom and_to_take_hold on_folly until that I_saw where this is_good for_the_children_of the_humankind which they_will_do under the_heavens the_number_of the_days_of their_lives_of_of.   (ECC_2:3)

OET-RV: 3I explored in myself how to indulge my body with wine, but my mind was guiding me in wisdom.
 ⇔ Also, how to grasp foolishness
 ⇔ until I could see whether that’s better for humanity to do while they live out their lives here on this earth. (ECC 2:3)

ECC 9:3בְּחַיֵּיהֶם (bəḩayyēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, lives’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, live_of, they’ OSHB ECC 9:3 word 20

OET-LV: 3This is_an_evil in_all that it_is_done under the_sun if/because fate one belongs_to_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness(es) is_in_their_of_heart in_their_of_lives and_after_it to the_dead_people.   (ECC_9:3)

OET-RV: 3There’s evil in everything that’s done in this world:
 ⇔ that same final event for everyone.
 ⇔ Yes, humankind’s minds are full of evil and madness during their lifetimes,
 ⇔ and after that they join the dead. (ECC 9:3)

ISA 38:20חַיֵּינוּ (ḩayyēynū)  Lemmas=‘חַיִּים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_lives_of, of’ morpheme glosses=‘lives_of, our’ OSHB ISA 38:20 word 7

OET-LV: 20YHWH is_to_save_me and_stringed_instruments_of we_will_play all_of the_days_of our_lives_of_of at the_house_of YHWH.   (ISA_38:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:20)

JER 2:34נַפְשׁוֹת (nafshōt)  Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘of_[the]_lives_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB JER 2:34 word 5

OET-LV: 34Also on_your_two’s_of_skirts the_blood_of they_were_found of_the_lives_of needy_people innocent not in_(the)_in you_found_them if/because on all_of these_things.   (JER_2:34)

OET-RV: 34
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:34)

JER 17:21בְּנַפְשׁוֹתֵיכֶם (bənafshōtēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, lives’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lives_of, your(pl)’ OSHB JER 17:21 word 5

OET-LV: 21thus YHWH he_says take_heed to_your(pl)_of_lives and_do_not carry a_burden in/on_day of_the_sabbath and_you(pl)_will_bring_it in_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_17:21)

OET-RV: 21 (JER 17:21)

EZE 18:4הַנְּפָשׁוֹת (hannəfāshōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(the), lives’ morpheme glosses=‘the, lives’ OSHB EZE 18:4 word 3

OET-LV: 4Here all_of (the)_lives to_me they as_the_life_of the_parent and_as_the_life_of the_child to_me they the_living_creatures which_sins it it_will_die.   (EZE_18:4)

OET-RV: 4Listen, every life belongs to me: the father’s life as well as the son’s—they belong to me. The one who disobeys is the one who’ll die. (EZE 18:4)