Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 47 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel GEN 47:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 47:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I’ve been moving from place to place for 130 years,” Yacob replied. “My life has been short and with many difficulties, so I haven’t reached the longer ages of my ancestors in their moving around.”

OET-LVAnd_he/it_said Yaˊₐqoⱱ to Farˊoh the_days of_the_years sojourning_my [are]_thirty and_one_hundred year[s] few and_hard they_have_been the_days of_the_years life_my and_not they_have_reached DOM the_days of_the_years of_the_lives fathers_my in/on/at/with_days sojourning_their.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה יְמֵי֙ שְׁנֵ֣י מְגוּרַ֔⁠י שְׁלֹשִׁ֥ים וּ⁠מְאַ֖ת שָׁנָ֑ה מְעַ֣ט וְ⁠רָעִ֗ים הָיוּ֙ יְמֵי֙ שְׁנֵ֣י חַיַּ֔⁠י וְ⁠לֹ֣א הִשִּׂ֗יגוּ אֶת־יְמֵי֙ שְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י אֲבֹתַ֔⁠י בִּ⁠ימֵ֖י מְגוּרֵי⁠הֶֽם׃
   (va⁠yyoʼmer yaˊₐqoⱱ ʼel-parˊoh yəmēy shənēy məgūra⁠y shəloshim ū⁠məʼat shānāh məˊaţ və⁠rāˊim hāyū yəmēy shənēy ḩayya⁠y və⁠loʼ hissigū ʼet-yəmēy shənēy ḩayyēy ʼₐⱱota⁠y bi⁠ymēy məgūrēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἰακὼβ τῷ Φαραῷ, αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς μου, ἃς παροικῶ, ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη· μικραὶ καὶ πονηραὶ γεγόνασιν αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς μου· οὐκ ἀφίκοντο εἰς τὰς ἡμέρας τῶν ἐτῶν τῆς ζῶης τῶν πατέρων μου, ἃς ἡμέρας παρῴκησαν.
   (Kai eipen Yakōb tōi Faraōi, hai haʸmerai tōn etōn taʸs zōaʸs mou, has paroikō, hekaton triakonta etaʸ; mikrai kai ponaʸrai gegonasin hai haʸmerai tōn etōn taʸs zōaʸs mou; ouk afikonto eis tas haʸmeras tōn etōn taʸs zōaʸs tōn paterōn mou, has haʸmeras parōkaʸsan. )

BrTrAnd Jacob said to Pharao, The days of the years of my life, wherein I sojourn, are a hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, they have not attained to the days of the life of my fathers, in which days they sojourned.

ULTAnd Jacob said to Pharaoh, “The days of the years of my sojournings are 130 years. The days of the years of my life have been few and difficult, and they have not reached the days of the years of my fathers’ lives in the days of their sojournings.”

USTJacob answered him, “I have been living in this world for 130 years. My life has been short, with many hardships. In fact, I have not lived nearly as long as my ancestors did during their time on earth.”

BSB  § “My travels [fn] have lasted 130 years,” Jacob replied. “My years have been few and hard, and they have not matched the years of the travels of my fathers.”


47:9 Hebrew sojourns; twice in this verse


OEBJacob answered, ‘I have lived a hundred and thirty years; few and hard have been the years of my life, and they have not been as many as those that my ancestors lived on earth.’

WEBBEJacob said to Pharaoh, “The years of my pilgrimage are one hundred and thirty years. The days of the years of my life have been few and evil. They have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.”

WMBB (Same as above)

NETJacob said to Pharaoh, “All the years of my travels are 130. All the years of my life have been few and painful; the years of my travels are not as long as those of my ancestors.”

LSVAnd Jacob says to Pharaoh, “The days of the years of my sojournings [are] one hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojournings.”

FBV“I have been wandering for 130 years,” Jacob replied. “My life has been short and difficult—I have not lived as long as my forefathers who also wandered from place to place.”

T4TJacob replied, “I have been traveling around for 130 years. I have not lived as long as my ancestors, but my life has been full of troubles.”

LEBAnd Jacob said to Pharaoh, “The days of the years of my sojourning are one hundred and thirty years. Few and hard have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the lives of my ancestors[fn] in the days of their sojourning.”


47:9 Or “fathers”

BBEAnd Jacob said, The years of my wanderings have been a hundred and thirty; small in number and full of sorrow have been the years of my life, and less than the years of the wanderings of my fathers.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Jacob said unto Pharaoh: 'The days of the years of my sojournings are a hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their sojournings.'

ASVAnd Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are a hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.

DRAHe answered: The days of my pilgrimage are a hundred and thirty years, few, and evil, and they are not come up to the days of the pilgrimage of my fathers.

YLTAnd Jacob saith unto Pharaoh, 'The days of the years of my sojournings [are] an hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojournings.'

DrbyAnd Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my sojourning are a hundred and thirty years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they do not attain to the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojourning.

RVAnd Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.

WbstrAnd Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are a hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, nor have they attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.

KJB-1769And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.

KJB-1611[fn]And Iacob said vnto Pharaoh, The dayes of the yeeres of my pilgrimage are an hundred & thirtie yeres: few and euill haue the dayes of the yeeres of my life bene, and haue not attained vnto the dayes of the yeeres of the life of my fathers, in the dayes of their pilgrimage.
   (And Yacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life bene, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers, in the days of their pilgrimage.)


47:9 Heb.11. 9,13.

BshpsIacob sayd vnto Pharao, The dayes of my pilgrimage are an hundred and thirtie yeres: Fewe and euill haue the dayes of my life ben, and haue not attayned vnto the yeres of ye lyfe of my fathers, in the dayes of theyr pilgrimage.
   (Yacob said unto Pharaoh, The days of my pilgrimage are an hundred and thirty years: Fewe and evil have the days of my life ben, and have not attained unto the years of ye/you_all life of my fathers, in the days of their pilgrimage.)

GnvaAnd Iaakob sayd vnto Pharaoh, The whole time of my pilgrimage is an hundreth and thirty yeeres: fewe and euill haue the dayes of my life bene, and I haue not attayned vnto the yeeres of the life of my fathers, in the dayes of their pilgrimages.
   (And Yacob said unto Pharaoh, The whole time of my pilgrimage is an hundreth and thirty years: few and evil have the days of my life bene, and I have not attained unto the years of the life of my fathers, in the days of their pilgrimages. )

CvdlIacob sayde: The tyme of my pylgremage is an hudreth and thirtie yeares: litle and euell is the tyme of my pilgremage, and attayneth not vnto the tyme of my fathers in their pylgremages.
   (Yacob said: The time of my pylgremage is an hudreth and thirty years: little and evil is the time of my pilgremage, and attayneth not unto the time of my fathers in their pylgremages.)

WyclAnd he answeride, The daies of pilgrymage of my lijf, ben feewe and yuele, of an hundrid and thretti yeer, and tho `camen not til to the daies of my fadris, in whiche thei weren pilgryms.
   (And he answered, The days of pilgrymage of my life, been feewe and evile, of an hundred and thirty year, and those `camen not till to the days of my fathers, in which they were pilgryms.)

LuthJakob sprach zu Pharao: Die Zeit meiner Wallfahrt ist hundertunddreißig Jahre; wenig und böse ist die Zeit meines Lebens und langet nicht an die Zeit meiner Väter in ihrer Wallfahrt.
   (Yakob spoke to Pharao: The time my Wallfahrt is hundertundthirty years; wenig and evil is the time my life and langet not at the time my fathers in of_their/her Wallfahrt.)

ClVgrespondit: Dies peregrinationis meæ centum triginta annorum sunt, parvi et mali, et non pervenerunt usque ad dies patrum meorum quibus peregrinati sunt.[fn]
   (answered: The_day peregrinationis my hundred triginta annorum are, parvi and mali, and not/no pervenerunt until to days patrum meorum to_whom peregrinati are. )


47.9 Dies peregrinationis, etc. AUG. Q. in Gen., tom. 3 Quid est quod dicit Jacob Pharaoni, etc., usque ad non manent in domo in æternum.


47.9 The_day peregrinationis, etc. AUG. Q. in Gen., tom. 3 What it_is that dicit Yacob Pharaoni, etc., until to not/no manent in at_home in eternal.


TSNTyndale Study Notes:

47:7-10 When Jacob entered Pharaoh’s court and when he left, he blessed Pharaoh, an indication of Jacob’s position as God’s representative (see Heb 7:7). God had promised that he would bless those who blessed Abraham’s family (Gen 12:2-3), so he now blessed Pharaoh and Egypt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ אֶל פַּרְעֹ֔ה

and=he/it_said Yaakob to/towards Farˊoh

Alternate translation: “Jacob replied,”

יְמֵי֙ שְׁנֵ֣י מְגוּרַ֔⁠י שְׁלֹשִׁ֥ים וּ⁠מְאַ֖ת שָׁנָ֑ה

days_of two_of sojourning,my thirty and=one_hundred year

Consider again how you translated “sojournings,” “sojourn,” and “sojourner” in the book of Genesis. See Gen 12:10; 15:13; 17:8; 19:9; 20:1; 21:23, 34; 23:4; 26:3; 28:4; 32:4; 35:27; 37:1; 47:4, 9. It may be necessary to translate these terms in different ways, depending on the context. Alternate translation: “The length of my life so far has been 130 years.”

מְעַ֣ט וְ⁠רָעִ֗ים הָיוּ֙ יְמֵי֙ שְׁנֵ֣י חַיַּ֔⁠י

few and,hard they_were days_of two_of life,my

Alternate translation: “I have not lived very long, and I have had many difficulties” or “My life has been short, with many difficulties”

וְ⁠לֹ֣א הִשִּׂ֗יגוּ אֶת יְמֵי֙ שְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י אֲבֹתַ֔⁠י

and=not reached DOM days_of two_of life fathers,my

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “In fact, I have lived less years than my forefathers did” or “In fact, I have not lived nearly as long as my forefathers did”

בִּ⁠ימֵ֖י מְגוּרֵי⁠הֶֽם

in/on/at/with,days sojourning,their

Alternate translation: “during the time that they lived on earth.” or “during their years on earth.”

BI Gen 47:9 ©