Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חַיִּים’ (ḩayyīm)

חַיִּים

Showing the first 50 out of 147 uses of Hebrew root (lemma) ‘חַיִּים’ (ḩayyīm) in the Hebrew originals

GEN 2:7חַיִּים (ḩayyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 2:7 word 12

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living.   (GEN_2:7)

OET-RV: 7Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)

GEN 2:9הַֽ,חַיִּים (ha, ḩayyīm) Td,Ncmpa word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB GEN 2:9 word 13

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil.   (GEN_2:9)

OET-RV: 9He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)

GEN 3:14חַיֶּֽי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB GEN 3:14 word 23

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:14)

OET-RV: 14Then Yahweh God said to the snake,
 ⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
 ⇔ and more than every wild animal.
 ⇔ Now you’ll move along on your belly,
 ⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)

GEN 3:17חַיֶּֽי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB GEN 3:17 word 23

OET-LV: 17and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:17)

OET-RV: 17Then God said to the man,
 ⇔ “Because you did what your wife told you
 ⇔ and ate from that tree
 ⇔ that I’d told you not to eat from,
 ⇔ then the ground will be cursed because of you.
 ⇔ You’ll have to work hard to get food from it
 ⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)

GEN 3:22הַֽ,חַיִּים (ha, ḩayyīm) Td,Ncmpa word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB GEN 3:22 word 19

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 3:24הַֽ,חַיִּים (ha, ḩayyīm) Td,Ncmpa word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB GEN 3:24 word 18

OET-LV: 24And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life.   (GEN_3:24)

OET-RV: 24After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)

GEN 6:17חַיִּים (ḩayyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 6:17 word 15

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die.   (GEN_6:17)

OET-RV: 17You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)

GEN 7:11לְ,חַיֵּי (lə, ḩayyēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘of, the_life_of’ morpheme glosses=‘of, life_of’ OSHB GEN 7:11 word 5

OET-LV: 11In_year six hundred(s) year of_the_life_of of_Noaḩ in_month the_second on_the_seven- teen day of_month in_the_day the_this they_were_split_open all_of the_springs_of the_deep great and_the_windows_of the_heavens they_were_opened.   (GEN_7:11)

OET-RV: 11When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain (GEN 7:11)

GEN 7:15חַיִּים (ḩayyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 7:15 word 13

OET-LV: 15And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life.   (GEN_7:15)

OET-RV: 15They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)

GEN 7:22חַיִּים (ḩayyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 7:22 word 5

OET-LV: 22All that the_breath_of the_breath life in_his/its_two_nostrils from_all that was_on_ground they_died.   (GEN_7:22)

OET-RV: 22Everything that had the breath of the spirit of life in its nostrils, everything that lived on dry land, died. (GEN 7:22)

GEN 23:1חַיֵּי (ḩayyēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_life_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB GEN 23:1 word 2

OET-LV: 23and_they_were the_life_of Sārāh one_hundred year[s] and_twenty year[s] and_seven years the_years_of the_life_of Sārāh.   (GEN_23:1)

OET-RV: 23Sarah went on to be 127 years old (GEN 23:1)

GEN 23:1חַיֵּי (ḩayyēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB GEN 23:1 word 11

OET-LV: 23and_they_were the_life_of Sārāh one_hundred year[s] and_twenty year[s] and_seven years the_years_of the_life_of Sārāh.   (GEN_23:1)

OET-RV: 23Sarah went on to be 127 years old (GEN 23:1)

GEN 25:7חַיֵּי (ḩayyēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB GEN 25:7 word 4

OET-LV: 7And_these are_the_days_of the_years_of the_life_of ʼAⱱrāhām which he_lived one_hundred_of year[s] and_seventy year[s] and_five years.   (GEN_25:7)

OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:7)

GEN 25:17חַיֵּי (ḩayyēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB GEN 25:17 word 3

OET-LV: 17And_these are_the_years_of the_life_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) one_hundred_of year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his.   (GEN_25:17)

OET-RV: 17Yishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. (GEN 25:17)

GEN 27:46בְ,חַיַּ,י (ⱱə, ḩayya, y) R,Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘(in), my_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, my’ OSHB GEN 27:46 word 6

OET-LV: 46And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life.   (GEN_27:46)

OET-RV: 46Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)

GEN 27:46חַיִּים (ḩayyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 27:46 word 21

OET-LV: 46And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life.   (GEN_27:46)

OET-RV: 46Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)

GEN 47:8חַיֶּֽי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘lived_of, you’ OSHB GEN 47:8 word 8

OET-LV: 8And_ Parˊoh _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ how_many are_the_days_of the_years_of your(ms)_life.   (GEN_47:8)

OET-RV: 8How old are you?” Far’oh asked him. (GEN 47:8)

GEN 47:9חַיַּ,י (ḩayya, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, my’ OSHB GEN 47:9 word 16

OET-LV: 9And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Parˊoh the_days_of the_years_of my_sojournings_of_of are_thirty and_one_hundred year[s] few and_displeasing the_days_of they_have_been of_the_years_of my_life_of_of and_not they_have_reached DOM the_days_of the_years_of the_lives_of my_ancestors_of_of in_the_days_of their_sojournings_of_of.   (GEN_47:9)

OET-RV: 9I’ve been moving from place to place for 130 years,” Yacob replied. “My life has been short and with many difficulties, so I haven’t reached the longer ages of my ancestors in their moving around.” (GEN 47:9)

GEN 47:9חַיֵּי (ḩayyēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_lives_of’ word gloss=‘life_of’ OSHB GEN 47:9 word 22

OET-LV: 9And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Parˊoh the_days_of the_years_of my_sojournings_of_of are_thirty and_one_hundred year[s] few and_displeasing the_days_of they_have_been of_the_years_of my_life_of_of and_not they_have_reached DOM the_days_of the_years_of the_lives_of my_ancestors_of_of in_the_days_of their_sojournings_of_of.   (GEN_47:9)

OET-RV: 9I’ve been moving from place to place for 130 years,” Yacob replied. “My life has been short and with many difficulties, so I haven’t reached the longer ages of my ancestors in their moving around.” (GEN 47:9)

GEN 47:28חַיָּי,ו (ḩayyāy, v) Ncmpc,Sp3ms word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB GEN 47:28 word 12

OET-LV: 28And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_lived in_land of_Miʦrayim seven- teen year[s] and_he/it_was the_days_of Yaˊₐqoⱱ the_years_of his/its_life seven years and_forty and_one_hundred year[s].   (GEN_47:28)

OET-RV: 28Yacob resided there for seventeen years, and by then he was 147 years old (GEN 47:28)

EXO 1:14חַיֵּי,הֶם (ḩayyēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘lives_of, their’ morpheme glosses=‘lives_of, their’ OSHB EXO 1:14 word 3

OET-LV: 14And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness.   (EXO_1:14)

OET-RV: 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)

EXO 6:16חַיֵּי (ḩayyēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB EXO 6:16 word 10

OET-LV: 16And_these were_the_names_of the_sons_of Lēvī to_their_of_descendants Gērəshōn and_Qəhāt and_Mərārī and_the_years_of the_life_of Lēvī were_seven and_thirty and_one_hundred year[s].   (EXO_6:16)

OET-RV: 16Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari. Levi was 137 years old when he died. (EXO 6:16)

EXO 6:18חַיֵּי (ḩayyēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB EXO 6:18 word 8

OET-LV: 18And_the_sons of_Qəhāt were_ˊAmrām and_Yiʦhār/(Izhar) and_Ḩeⱱrōn and_ˊUzziyʼēl and_the_years_of the_life_of Qəhāt were_three and_thirty and_one_hundred year[s].   (EXO_6:18)

OET-RV: 18Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath was 133 years old when he died. (EXO 6:18)

EXO 6:20חַיֵּי (ḩayyēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_life_of’ word gloss=‘lived_of’ OSHB EXO 6:20 word 15

OET-LV: 20And_ ˊAmrām _he/it_took DOM Yōkeⱱed/(Jochebed) sister_of_his_father’s to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_the_years_of the_life_of ˊAmrām were_seven and_thirty and_one_hundred year[s].   (EXO_6:20)

OET-RV: 20Amram married his aunt Yochebed, and she gave birth to Aharon and Mosheh. Amram lived to be 137 years old. (EXO 6:20)

LEV 18:18בְּ,חַיֶּֽי,הָ (bə, ḩayyey, hā) R,Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘in, her_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, alive_of, her’ OSHB LEV 18:18 word 10

OET-LV: 18and_a_woman to sister_of_her not you_will_take to_make_her_a_rival_wife to_uncover nakedness_of_her on/upon_it(f) in_her_of_life.   (LEV_18:18)

OET-RV: 18Don’t take your wife’s sister to be a junior wife while your wife is still alive. (LEV 18:18)

DEU 4:9חַיֶּי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 4:9 word 19

OET-LV: 9Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of.   (DEU_4:9)

OET-RV: 9But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)

DEU 6:2חַיֶּי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 6:2 word 20

OET-LV: 2So_that you_may_fear DOM YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of regulations_of_his and_his_of_commands which I am_commanding_of_you you and_your_of_child and_the_child_of your_child_of_of all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_so_that they_may_grow_long days_of_your.   (DEU_6:2)

OET-RV: 2He wants you all to honour him, to follow all his instructions, and to keep his rules that I’m teaching you and your descendants so that your time on the land will be prolonged. (DEU 6:2)

DEU 16:3חַיֶּֽי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 16:3 word 26

OET-LV: 3Not you_will_eat on/upon/above_him/it leaven seven_of days you_will_eat on/upon/above_him/it unleavened_bread(s) bread_of affliction if/because in_haste you_came_out from_the_land_of Miʦrayim so_that you_may_remember DOM the_day_of your_coming_out from_the_land_of Miʦrayim all_of the_days_of your(ms)_life.   (DEU_16:3)

OET-RV: 3Don’t eat any leavened bread with it. For seven days, you must eat flat bread (the bread of suffering) because you came out of Egypt in a rush. That’s how you should remember the day of your exit from Egypt for the rest of your life. (DEU 16:3)

DEU 17:19חַיָּי,ו (ḩayyāy, v) Ncmpc,Sp3ms word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB DEU 17:19 word 7

OET-LV: 19And_it_will_be with_him/it and_he_will_read in_him/it all_of the_days_of his/its_life so_that he_may_learn to_fear DOM YHWH his/its_god to_guard/protect DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this and_DOM the_regulations the_these to_do_them.   (DEU_17:19)

OET-RV: 19then he must keep it with him and read some of it every day so that he learns to honour his god Yahweh—being careful to follow all the instructions and regulations written in it (DEU 17:19)

DEU 28:66חַיֶּי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 28:66 word 2

OET-LV: 66life_of_your And_they_will_be hung_up to/for_yourself(m) from_in_front and_you_will_be_in_dread night and_by_day and_not you_will_trust in_your(pl)_of_life.   (DEU_28:66)

OET-RV: 66Time will go very slowly for you, and you’ll be scared both night and day, without any certainty in your life. (DEU 28:66)

DEU 28:66בְּ,חַיֶּֽי,ךָ (bə, ḩayyey, kā) R,Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, your’ OSHB DEU 28:66 word 11

OET-LV: 66life_of_your And_they_will_be hung_up to/for_yourself(m) from_in_front and_you_will_be_in_dread night and_by_day and_not you_will_trust in_your(pl)_of_life.   (DEU_28:66)

OET-RV: 66Time will go very slowly for you, and you’ll be scared both night and day, without any certainty in your life. (DEU 28:66)

DEU 30:6חַיֶּֽי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms word gloss=‘your(ms)_life’ contextual morpheme glosses=‘life_of, your’ morpheme glosses=‘live_of, you’ OSHB DEU 30:6 word 18

OET-LV: 6And_ YHWH _he_will_circumcise god_of_your DOM heart_of_your and_DOM the_heart_of your_offspring_of_of to_love DOM YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your for_the_sake_of your(ms)_life.   (DEU_30:6)

OET-RV: 6He will ‘circumcise the heart of’ (remove the evil motives from) you and your children to release you to love your god Yahweh with total sincerity and diligently, so that you can live. (DEU 30:6)

DEU 30:15הַֽ,חַיִּים (ha, ḩayyīm) Td,Ncmpa word gloss=‘the_life’ contextual morpheme glosses=‘(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB DEU 30:15 word 6

OET-LV: 15see I_set to_your_face the_day DOM the_life and_DOM (the)_good and_DOM (the)_death and_DOM (the)_evil.   (DEU_30:15)

OET-RV: 15Listen, I’ve placed the choice between life and good, and death and evil, in front of you today. (DEU 30:15)

DEU 30:19הַ,חַיִּים (ha, ḩayyīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘(the), life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB DEU 30:19 word 8

OET-LV: 19I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring.   (DEU_30:19)

OET-RV: 19I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)

DEU 30:19בַּֽ,חַיִּים (ba, ḩayyīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘(in, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life’ OSHB DEU 30:19 word 15

OET-LV: 19I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring.   (DEU_30:19)

OET-RV: 19I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)

DEU 30:20חַיֶּי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘life_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DEU 30:20 word 11

OET-LV: 20By_loving DOM YHWH god_of_your by_listening to_his_of_voice and_by_cleaving in_him/it if/because he life_of_is_your and_the_length_of your(pl)_days_of_of to_dwell on the_soil which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_give to/for_them.   (DEU_30:20)

OET-RV: 20Decide today to love your god Yahweh, to listen to his voice, and to cling to him, because he’ll give you life and lengthen your lives so you can live in the land that Yahweh promised to give to your fathers, Abraham, Yitshak, and Yakov. (DEU 30:20)

DEU 32:47חַיֵּי,כֶם (ḩayyēy, kem) Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘lives_of, [is]_your(pl)’ morpheme glosses=‘life_of, your(pl)’ OSHB DEU 32:47 word 9

OET-LV: 47If/because not is_a_message too_empty it for_you(pl) if/because it lives_of_is_your(pl) and_by_message the_this you(pl)_will_prolong days on the_soil where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_32:47)

OET-RV: 47because it’s no light matter for you all. Yes, it’s your lives, and by doing that you can prolong your time in the land which you are crossing over the Yarden river to take possession of.” (DEU 32:47)

JOS 1:5חַיֶּי,ךָ (ḩayyey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB JOS 1:5 word 7

OET-LV: 5Not anyone he_will_stand to_your_face all_of the_days_of your(pl)_life_of_of just_as I_was with Mosheh I_will_be with_you not I_will_abandon_you and_not I_will_leave_you.   (JOS_1:5)

OET-RV: 5No man will be able to challenge your leadership as long as you liveI’ll be with you just as I was with Mosheh—I won’t fail you or abandon you. (JOS 1:5)

JOS 4:14חַיָּי,ו (ḩayyāy, v) Ncmpc,Sp3ms word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB JOS 4:14 word 18

OET-LV: 14in_the_day (the)_that YHWH he_made_great DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all_of the_days_of his/its_life.   (JOS_4:14)

OET-RV: 14On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his life. (JOS 4:14)

JDG 16:30בְּ,חַיָּי,ו (bə, ḩayyāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, his’ OSHB JDG 16:30 word 26

OET-LV: 30And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life.   (JDG_16:30)

OET-RV: 30Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)

1 SAM 1:11חַיָּי,ו (ḩayyāy, v) Ncmpc,Sp3ms word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 SAM 1:11 word 24

OET-LV: 11And_she/it_vowed a_vow and_she/it_said Oh_YHWH hosts if really_(look) you_will_look in_the_affliction your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_remember_me and_not you_will_forget DOM your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_give to/for_your(ms)_female_slave offspring_of men and_I_will_give_him/it to/for_YHWH all_of the_days_of his/its_life and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head.   (SA1_1:11)

OET-RV: 11Then she made a vow, saying, “Commander Yahweh, if you would only notice the misery of your female servant and remember me. Don’t ignore me. Help your female servant to give birth to a son, then I’ll give him to you for his entire life, and he’ll never have his hair cut.” (SA1 1:11)

1 SAM 7:15חַיָּי,ו (ḩayyāy, v) Ncmpc,Sp3ms word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 SAM 7:15 word 7

OET-LV: 15And_ Shəʼēl _he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_days_of his/its_life.   (SA1_7:15)

OET-RV: 15So Shemuel guided Yisrael while he lived. (SA1 7:15)

1 SAM 18:18חַיַּ,י (ḩayya, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘kinsfolk_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘family_of, my’ OSHB 1 SAM 18:18 word 8

OET-LV: 18and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl who am_I and_who kinsfolk_of_are_my the_clan_of my_father_of_of in_Yisrāʼēl/(Israel) (cmp) I_will_be a_son-in-law of_king.   (SA1_18:18)

OET-RV: 18“Who am I,” David asked, “and who are my relatives in my father’s clan in Yisrael, that I should become the king’s son-in-law?” (SA1 18:18)

2 SAM 1:23בְּ,חַיֵּי,הֶם (bə, ḩayyēy, hem) R,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their_of, lives’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, life_of, their’ OSHB 2 SAM 1:23 word 5

OET-LV: 23Shāʼūl and_Yōnātān (the)_lovable and_(the)_pleasant in_their_of_lives and_in_their_of_death not they_were_separated more_than_eagles they_were_swift more_than_lions they_were_strong.   (SA2_1:23)

OET-RV:  ⇔  23Sha’ul and Yonatan were loved—
 ⇔ ≈ they pleased the people.
 ⇔ and even at their death they weren’t separated.
 ⇔ They were swifter than eagles.
 ⇔ ≈ they were stronger than lions. (SA2 1:23)

2 SAM 11:11חַיֶּ,ךָ (ḩayye, kā) Ncbpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘life_of_you(pl)_of, [by]_the’ morpheme glosses=‘live_of, you’ OSHB 2 SAM 11:11 word 27

OET-LV: 11And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this.   (SA2_11:11)

OET-RV: 11“The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)

2 SAM 15:21לְ,חַיִּים (lə, ḩayyīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, life’ morpheme glosses=‘for, life’ OSHB 2 SAM 15:21 word 22

OET-LV: 21And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your.   (SA2_15:21)

OET-RV: 21As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)

2 SAM 18:18ב,חי,ו (ⱱ, ḩy, v) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, life’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lifetime_of, his’ OSHB 2 SAM 18:18 word 5

OET-LV: 18and_ʼAⱱīshālōm he_had_taken and_he_had_set_up to_him/it in_his_of_life DOM a_pillar which is_in_the_valley_of the_king if/because he_said there_belongs_not to_me a_son in_account_of to_cause_to_be_remembered name_of_my and_he/it_called (to)_pillar on his/its_name and_it_has_been_called to/for_her/it the_monument_of ʼAⱱīshālōm until the_day (the)_this.   (SA2_18:18)

OET-RV: 18During his lifetime, Abshalom had setup a pillar in the King’s Valley because he had no sons to preserve his name. He put his name on the pillar and it’s known as ‘Abshalom’s hand’ to this day. (SA2 18:18)

2 SAM 19:35חַיַּ,י (ḩayya, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_life_of, of’ morpheme glosses=‘live_of, I’ OSHB 2 SAM 19:35 word 8

OET-LV: 35 and_ Barzillay _he/it_said to the_king how_many are_the_days_of the_years_of my_life_of_of (cmp) I_will_go_up with the_king Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_19:35)

OET-RV: 35Your servant is eighty years old. My mind isn’t the same as it was, and I can’t really taste what I eat or drink. I can barely hear the sounds of the men and women singing. So why would your servant become an extra burden to my master the king?” (SA2 19:35)

1 KI 5:1חַיָּי,ו (ḩayyāy, v) Ncmpc,Sp3ms word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 KI 5:1 word 20

OET-LV: 5 and_Shəlomoh/(Solomon) he_was ruling in_all the_kingdoms from the_river the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt) they_were_bringing tribute and_they_were_serving DOM Shəlomoh all_of the_days_of his/its_life.   (KI1_5:1)

OET-RV: 5Then King Hiram of Tsor (Tyre) sent his servants to Shelomoh when he heard that he’d been anointed as king to replace his father, because Hiram had always been a friend of David. (KI1 5:1)

1 KI 11:34חַיָּי,ו (ḩayyāy, v) Ncmpc,Sp3ms word gloss=‘his / its_life’ contextual morpheme glosses=‘his_life_of, of’ morpheme glosses=‘life_of, his’ OSHB 1 KI 11:34 word 12

OET-LV: 34And_not I_will_take DOM all_of the_kingdom from_his_of_hand if/because ruler I_will_make_him all_of the_days_of his/its_life for_the_sake_of Dāvid servant_of_my whom I_chose DOM_him/it who he_observed commands_of_my and_my_of_regulations.   (KI1_11:34)

OET-RV: 34But I won’t take the entire kingdom off him, but rather I’ll leave him as a leader while he’s still alive for the sake of my chosen servant David, who obeyed my commands and my statutes. (KI1 11:34)