Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 17 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel NUM 17:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 17:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] DOM the_censers the_sinned the_these in/on/at/with_lives_their and_made DOM_them beaten_out of_thin_plates plating for_the_altar if/because presented_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_holy and_be for_sign to_sons of_Yisrāʼēl/(Israel).


17:3 Note: KJB: Num.16.38

UHB18 וְ⁠אֵת֙ שֵׁ֣ם אַהֲרֹ֔ן תִּכְתֹּ֖ב עַל־מַטֵּ֣ה לֵוִ֑י כִּ֚י מַטֶּ֣ה אֶחָ֔ד לְ⁠רֹ֖אשׁ בֵּ֥ית אֲבוֹתָֽ⁠ם׃
   (18 və⁠ʼēt shēm ʼahₐron tiktoⱱ ˊal-maţţēh lēviy kiy maţţeh ʼeḩād lə⁠roʼsh bēyt ʼₐⱱōtā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ποίησον αὐτὰ λεπίδας ἐλατὰς περίθεμα τῷ θυσιαστηρίῳ, ὅτι προσηνέχθησαν ἔναντι Κυρίου καὶ ἡγιάσθησαν· καὶ ἐγένοντο εἰς σημεῖον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ.
   (kai poiaʸson auta lepidas elatas perithema tōi thusiastaʸriōi, hoti prosaʸneⱪthaʸsan enanti Kuriou kai haʸgiasthaʸsan; kai egenonto eis saʸmeion tois huiois Israaʸl. )

BrTrof these sinners against their own souls, and do thou make them beaten plates a covering to the altar, because they were brought before the Lord and hallowed; and they became a sign to the children of Israel.

ULTand you shall write the name of Aaron on the staff of Levi; for one staff is for the head of the house of their fathers,

USTThere must be one stick for the leader of each tribe, so you must carve Aaron’s name on the stick for the tribe of Levi.

BSBand write Aaron’s name on the staff of Levi, because there must be one staff for the head of each tribe.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEYou shall write Aaron’s name on Levi’s rod. There shall be one rod for each head of their fathers’ houses.

WMBB (Same as above)

NETYou must write Aaron’s name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.

LSVand you write Aaron’s name on the tribe of Levi; for one rod [is] for the head of their fathers’ house.

FBVand write Aaron's name on the walking stick of the tribe of Levi, because there has to be a walking stick for the head of each tribe.

T4TThere must be one stick for the leader of each tribe, so you must carve Aaron’s name on the stick for the tribe of Levi.

LEBand the name of Aaron on the staff of Levi, because one staff is for the head of each of their families.[fn]


17:3 Literally “the house of their fathers”

BBEAnd let Aaron's name be placed on the rod of Levi: for there is to be one rod for the head of every family.

MoffNo Moff NUM book available

JPS(17-18) And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi, for there shall be one rod for the head of their fathers' houses.

ASVAnd thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.

DRAAnd the name of Aaron shall be for the tribe of Levi, and one rod shall contain all their families:

YLTand Aaron's name thou dost write on the tribe of Levi; for one rod [is] for the head of their fathers' house:

DrbyAnd Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for [each] head of their fathers' houses.

RVAnd thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.

WbstrAnd thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

KJB-1769And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
   (And thou/you shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. )

KJB-1611And thou shalt write Aarons name vpon the rod of Leui: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
   (And thou/you shalt write Aarons name upon the rod of Leui: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.)

BshpsAnd write Aarons name vpon the rodde of Leui: for euery rodde shalbe for ye head of the house of their fathers.
   (And write Aarons name upon the rod/staff of Leui: for every rod/staff shall be for ye/you_all head of the house of their fathers.)

GnvaAnd write Aarons name vpon the rod of Leui: for euery rodde shalbe for the head of the house of their fathers.
   (And write Aarons name upon the rod of Leui: for every rod/staff shall be for the head of the house of their fathers. )

CvdlBut Aarons name shalt thou wryte vpon the staffe of Leui. For euery heade of their fathers house shal haue a staffe.
   (But Aarons name shalt thou/you write upon the staff of Levi. For every head of their fathers house shall have a staffe.)

Wyclforsothe the name of Aaron schal be in the lynage of Leuy, and o yerde schal conteyne alle the meynees of hem.
   (forsothe the name of Aaron shall be in the lineage of Leuy, and o yerde shall conteyne all the meynees of them.)

LuthDenn die Pfannen solcher Sünder sind geheiliget durch ihre SeeLE, daß man sie zu breiten Blechen schlage und den Altar damit behänge; denn sie sind geopfert vor dem HErr’s und geheiliget und sollen den Kindern Israel zum Zeichen sein.
   (Because the Pfannen solcher sinners are geheiliget through their/her SeeLE, that man they/she/them to breiten Blechen hit/beat and the altar with_it/so_that behänge; because they/she/them are geopfert before/in_front_of to_him LORD’s and geheiliget and sollen the Kindern Israel for_the sign sein.)

ClVgNomen autem Aaron erit in tribu Levi, et una virga cunctas seorsum familias continebit:
   (Nomen however Aaron will_be in tribu Levi, and una rod/staff cunctas seorsum familias continebit: )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-13 The Lord prescribed another trial to reinforce the lessons taught by the incidents in ch 16 and to introduce the instructions of ch 18.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Levi’s staff

(Some words not found in UHB: DOM censers the,sinned the=these in/on/at/with,lives,their and,made DOM=them hammered sheets plating for_the,altar that/for/because/then/when presented,them to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,holy and,be for,sign to,sons Yisrael )

The name Levi here refers to the tribe of Levi.

(Occurrence 0) for each leader from his ancestors’ tribe

(Some words not found in UHB: DOM censers the,sinned the=these in/on/at/with,lives,their and,made DOM=them hammered sheets plating for_the,altar that/for/because/then/when presented,them to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,holy and,be for,sign to,sons Yisrael )

Here “his” refers to “each leader.”

BI Num 17:3 ©