Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 17 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] DOM the_censers the_sinned the_these in/on/at/with_lives_their and_made DOM_them beaten_out of_thin_plates plating for_the_altar if/because presented_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_holy and_be for_sign to_sons of_Yisrāʼēl/(Israel).
17:3 Note: KJB: Num.16.38
UHB 18 וְאֵת֙ שֵׁ֣ם אַהֲרֹ֔ן תִּכְתֹּ֖ב עַל־מַטֵּ֣ה לֵוִ֑י כִּ֚י מַטֶּ֣ה אֶחָ֔ד לְרֹ֖אשׁ בֵּ֥ית אֲבוֹתָֽם׃ ‡
(18 vəʼēt shēm ʼahₐron tiktoⱱ ˊal-maţţēh lēviy kiy maţţeh ʼeḩād ləroʼsh bēyt ʼₐⱱōtām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ποίησον αὐτὰ λεπίδας ἐλατὰς περίθεμα τῷ θυσιαστηρίῳ, ὅτι προσηνέχθησαν ἔναντι Κυρίου καὶ ἡγιάσθησαν· καὶ ἐγένοντο εἰς σημεῖον τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ.
(kai poiaʸson auta lepidas elatas perithema tōi thusiastaʸriōi, hoti prosaʸneⱪthaʸsan enanti Kuriou kai haʸgiasthaʸsan; kai egenonto eis saʸmeion tois huiois Israaʸl. )
BrTr of these sinners against their own souls, and do thou make them beaten plates a covering to the altar, because they were brought before the Lord and hallowed; and they became a sign to the children of Israel.
ULT and you shall write the name of Aaron on the staff of Levi; for one staff is for the head of the house of their fathers,
UST There must be one stick for the leader of each tribe, so you must carve Aaron’s name on the stick for the tribe of Levi.
BSB and write Aaron’s name on the staff of Levi, because there must be one staff for the head of each tribe.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE You shall write Aaron’s name on Levi’s rod. There shall be one rod for each head of their fathers’ houses.
WMBB (Same as above)
NET You must write Aaron’s name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.
LSV and you write Aaron’s name on the tribe of Levi; for one rod [is] for the head of their fathers’ house.
FBV and write Aaron's name on the walking stick of the tribe of Levi, because there has to be a walking stick for the head of each tribe.
T4T There must be one stick for the leader of each tribe, so you must carve Aaron’s name on the stick for the tribe of Levi.
LEB and the name of Aaron on the staff of Levi, because one staff is for the head of each of their families.[fn]
17:3 Literally “the house of their fathers”
BBE And let Aaron's name be placed on the rod of Levi: for there is to be one rod for the head of every family.
Moff No Moff NUM book available
JPS (17-18) And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi, for there shall be one rod for the head of their fathers' houses.
ASV And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.
DRA And the name of Aaron shall be for the tribe of Levi, and one rod shall contain all their families:
YLT and Aaron's name thou dost write on the tribe of Levi; for one rod [is] for the head of their fathers' house:
Drby And Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for [each] head of their fathers' houses.
RV And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.
Wbstr And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
KJB-1769 And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
(And thou/you shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. )
KJB-1611 And thou shalt write Aarons name vpon the rod of Leui: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
(And thou/you shalt write Aarons name upon the rod of Leui: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.)
Bshps And write Aarons name vpon the rodde of Leui: for euery rodde shalbe for ye head of the house of their fathers.
(And write Aarons name upon the rod/staff of Leui: for every rod/staff shall be for ye/you_all head of the house of their fathers.)
Gnva And write Aarons name vpon the rod of Leui: for euery rodde shalbe for the head of the house of their fathers.
(And write Aarons name upon the rod of Leui: for every rod/staff shall be for the head of the house of their fathers. )
Cvdl But Aarons name shalt thou wryte vpon the staffe of Leui. For euery heade of their fathers house shal haue a staffe.
(But Aarons name shalt thou/you write upon the staff of Levi. For every head of their fathers house shall have a staffe.)
Wycl forsothe the name of Aaron schal be in the lynage of Leuy, and o yerde schal conteyne alle the meynees of hem.
(forsothe the name of Aaron shall be in the lineage of Leuy, and o yerde shall conteyne all the meynees of them.)
Luth Denn die Pfannen solcher Sünder sind geheiliget durch ihre SeeLE, daß man sie zu breiten Blechen schlage und den Altar damit behänge; denn sie sind geopfert vor dem HErr’s und geheiliget und sollen den Kindern Israel zum Zeichen sein.
(Because the Pfannen solcher sinners are geheiliget through their/her SeeLE, that man they/she/them to breiten Blechen hit/beat and the altar with_it/so_that behänge; because they/she/them are geopfert before/in_front_of to_him LORD’s and geheiliget and sollen the Kindern Israel for_the sign sein.)
ClVg Nomen autem Aaron erit in tribu Levi, et una virga cunctas seorsum familias continebit:
(Nomen however Aaron will_be in tribu Levi, and una rod/staff cunctas seorsum familias continebit: )
17:1-13 The Lord prescribed another trial to reinforce the lessons taught by the incidents in ch 16 and to introduce the instructions of ch 18.
(Occurrence 0) Levi’s staff
(Some words not found in UHB: DOM censers the,sinned the=these in/on/at/with,lives,their and,made DOM=them hammered sheets plating for_the,altar that/for/because/then/when presented,them to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,holy and,be for,sign to,sons Yisrael )
The name Levi here refers to the tribe of Levi.
(Occurrence 0) for each leader from his ancestors’ tribe
(Some words not found in UHB: DOM censers the,sinned the=these in/on/at/with,lives,their and,made DOM=them hammered sheets plating for_the,altar that/for/because/then/when presented,them to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,holy and,be for,sign to,sons Yisrael )
Here “his” refers to “each leader.”