Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 72 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV From_oppression and_from_violence he_will_redeem life_of_their blood_of_their and_precious in/on/at/with_sight_of_his.
UHB יָ֭חֹס עַל־דַּ֣ל וְאֶבְי֑וֹן וְנַפְשׁ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֣ים יוֹשִֽׁיעַ׃ ‡
(yāḩoş ˊal-dal vəʼeⱱyōn vənafshōt ʼeⱱyōnim yōshiyˊa.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπα, ἄρα ματαίως ἐδικαίωσα τὴν καρδίαν μου, καὶ ἐνιψάμην ἐν ἀθώοις τὰς χεῖράς μου·
(Kai eipa, ara mataiōs edikaiōsa taʸn kardian mou, kai enipsamaʸn en athōois tas ⱪeiras mou; )
BrTr And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
ULT He has pity on the poor and needy,
⇔ and he saves the lives of needy people.
UST He pities those who are weak and needy;
⇔ he saves the people’s lives.
BSB He will take pity on the poor and needy
⇔ and save the lives of the oppressed.
OEB ⇔ He pities the weak and the poor,
⇔ he saves the lives of the poor.
WEBBE He will have pity on the poor and needy.
⇔ He will save the souls of the needy.
WMBB (Same as above)
NET He will take pity on the poor and needy;
⇔ the lives of the needy he will save.
LSV He has pity on the poor and needy,
And He saves the souls of the needy,
FBV He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
T4T They will pity those who are weak and needy;
⇔ he saves the people’s lives.
LEB • He will take pity on the helpless and needy, and the lives of the needy he will save.
BBE He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
Moff he pities the forlorn and weak,
⇔ he saves the lives of the weak,
JPS He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
ASV He will have pity on the poor and needy,
⇔ And the souls of the needy he will save.
DRA And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
YLT He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
Drby He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
RV He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
Wbstr He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
KJB-1769 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
KJB-1611 He shal spare the poore and needy, and shall saue the soules of the needy.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He wyll haue compassion vpon the poore and needy: and he wyll preserue the soules of the poore.
(He will have compassion upon the poor and needy: and he will preserve the souls of the poore.)
Gnva He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
(He shall be merciful to the poor and needie, and shall preserve the souls of the poore. )
Cvdl He shall be fauorable to the symple & poore, he shal preserue the soules of soch as be in aduersite.
(He shall be fauorable to the symple and poore, he shall preserve the souls of such as be in aduersite.)
Wycl And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
(And I said, Therefore without cause I justifiede mine herte; and waischide mine hands among innocentis.)
Luth Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
(He becomes gnädig his the Geringen and Armen, and the Seelen the/of_the Armen becomes he helfen.)
ClVg Et dixi: Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,[fn]
(And dixi: Ergo without causa justificavi heart mine, and lavi between innocentes hands meas, )
72.13 Et dixi: Ergo sine causa justificavi cor meum, etc. CAS. Hæc dixerunt, quibus confutandis hæc ego: vel adhuc ex persona dubitantis. Fatuis cogitationibus se dicit illusum, ut cum hæc repudiaverit, melius nos procuraverit.
72.13 And dixi: Ergo without causa justificavi heart mine, etc. CAS. This dixerunt, to_whom confutandis these_things ego: or adhuc from persona dubitantis. Fatuis cogitationibus se he_says illusum, as when/with these_things repudiaverit, melius we procuraverit.
He has pity on the poor and needy
(Some words not found in UHB: take_pity on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in weak and,needy and,lives_of needy save )
Alternate translation: “He wants to stop the poor and needy from suffering”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
the poor and needy
(Some words not found in UHB: take_pity on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in weak and,needy and,lives_of needy save )
Here the nominal adjectives “poor” and “needy” mean basically the same thing and emphasize that they are unable to help themselves. Alternate translation: “those who are poor and those who are needy” (See also: figs-nominaladj)