Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28

Parallel 2CH 25:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 25:23 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 25:23 verse available

OET-LVAnd_DOM Amaziah the_king of_Yəhūdāh the_son of_Yōʼāsh the_son of_Jehoahaz he_seized Yōʼāsh the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of wwww and_brought_him Yərūshālayim and_broke_down in/on/at/with_wall of_Yərūshālayim from_gate of_ʼEfrayim to the_gate the_corner four hundred(s) cubit[s].

UHBוְ⁠אֵת֩ אֲמַצְיָ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה בֶּן־יוֹאָ֣שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֗ז תָּפַ֛שׂ יוֹאָ֥שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּ⁠בֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ וַ⁠יְבִיאֵ֨⁠הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַ⁠יִּפְרֹ֞ץ בְּ⁠חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֗ם מִ⁠שַּׁ֤עַר אֶפְרַ֨יִם֙ עַד־שַׁ֣עַר הַ⁠פּוֹנֶ֔ה אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אַמָּֽה׃ 
   (və⁠ʼēt ʼₐmaʦyāhū melek-yəhūdāh ben-yōʼāsh ben-yəhōʼāḩāz tāfas yōʼāsh melek-yisrāʼēl bə⁠ⱱēyt shāmesh va⁠yəⱱīʼē⁠hū yərūshālaim va⁠yyifroʦ bə⁠ḩōmat yərūshālaim mi⁠shshaˊar ʼefrayim ˊad-shaˊar ha⁠pōneh ʼarbaˊ mēʼōt ʼammāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Amaziah, the king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, Joash, the king of Israel, seized at Beth Shemesh. And he brought him to Jerusalem, and he broke through the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim until the gate of the Corner, 400 cubits.

UST King Jehoash’s army also captured King Amaziah there. Then he brought Amaziah to Jerusalem, and his soldiers tore down the wall that was around the city, from the Ephraim Gate to the Corner Gate. That was a section that was one-hundred and eighty meters long.


BSB § There at Beth-shemesh, Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz.[fn]
§ Then Jehoash brought him to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a section of four hundred cubits.[fn]


25:23 Jehoahaz is a variant of Ahaziah.

25:23 400 cubits is approximately 600 feet or 182.9 meters.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth Shemesh and brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.[fn]


25:23 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters, so 400 cubits is about 200 yards or 184 meters.

NET King Joash of Israel captured King Amaziah of Judah, son of Joash son of Jehoahaz, in Beth Shemesh and brought him to Jerusalem. He broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate – a distance of about six hundred feet.

LSV And Joash king of Israel has caught Amaziah king of Judah, son of Joash, son of Jehoahaz, in Beth-Shemesh, and brings him to Jerusalem, and breaks down in the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate—four hundred cubits,

FBV Joash, king of Israel, captured Amaziah, king of Judah, son of Joash, son of Ahaziah, at Beth-shemesh. He took him to Jerusalem, and demolished the wall of Jerusalem for 400 cubits, from the Ephraim Gate to the Corner Gate.

T4T King Jehoash’s army also captured King Amaziah there. Then he brought Amaziah to Jerusalem, and his soldiers tore down the wall that was around the city, from the Ephraim Gate to the Corner Gate. That was a section that was about 600 feet long.

LEB And Joash the king of Israel captured Amaziah the king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Beth-Shemesh. And they brought him to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate, four hundred cubits.

BBE And Joash, king of Israel, made Amaziah, king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, prisoner at Beth-shemesh, and took him to Jerusalem; and he had the wall of Jerusalem pulled down from the doorway of Ephraim to the doorway in the angle, four hundred cubits.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.

ASV And Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.

DRA And Joas king of Israel took Amasias king of Juda, the son of Joas, the son Joachaz, in Bethsames, and brought him to Jerusalem: and broke down the walls thereof from the gate of Ephraim, to the gate of the corner, four hundred cubits.

YLT And Amaziah king of Judah, son of Joash, son of Jehoahaz, hath Joash king of Israel caught in Beth-Shemesh, and bringeth him in to Jerusalem, and breaketh down in the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the gate of the corner, four hundred cubits,

DBY And Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and he broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

RV And Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.

WBS And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

KJB And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.[fn]
  (And Joash the king of Israel took Amaziah king of Yudahh, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Yerusalem, and brake down the wall of Yerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.)


25.23 the corner…: Heb. the gate of it that looketh

BB And Ioas the king of Israel toke Amaziahu king of Iuda the sonne of Ioas the sonne of Iehoahaz at Bethsames, and brought him to Hierusalem, and tare the wall of Hierusalem (from the gate of Ephraim, vnto the gate that was ouer against it) foure hundred cubites.
  (And Yoas the king of Israel took Amaziahu king of Yudah the son of Yoas the son of Yehoahaz at Bethsames, and brought him to Yerusalem, and tare the wall of Yerusalem (from the gate of Ephraim, unto the gate that was over against it) four hundred cubites.)

GNV But Ioash the King of Israel tooke Amaziah King of Iudah, the sonne of Ioash, the sonne of Iehoahaz in Bethshemesh, and brought him to Ierusalem, and brake downe the wall of Ierusalem, from the gate of Ephraim vnto the corner gate, foure hundreth cubites.
  (But Yoash the King of Israel took Amaziah King of Yudahh, the son of Yoash, the son of Yehoahaz in Bethshemesh, and brought him to Yerusalem, and brake down the wall of Yerusalem, from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundreth cubites. )

CB And Ioas the kynge of Israel toke Amasias ye kynge of Iuda, the sonne of Ioas ye sonne of Ioahas, at Beth Semes, & broughte him to Ierusalem, & brake downe the wall of Ierusale, from ye porte of Ephraim vnto the corner porte, eue foure hundreth cubites longe:
  (And Yoas the king of Israel took Amasias ye/you_all king of Yudah, the son of Yoas ye/you_all son of Yoahas, at Beth Semes, and broughte him to Yerusalem, and brake down the wall of Yerusalem, from ye/you_all porte of Ephraim unto the corner porte, eue four hundreth cubites longe:)

WYC Certis the kyng of Israel took in Bethsames Amasie, the kyng of Juda, the sone of Joas, sone of Joachaz, and brouyte in to Jerusalem; and he destriede the wallis therof fro the yate of Effraym `til to the yate of the corner, bi foure hundrid cubitis.
  (Certis the king of Israel took in Bethsames Amasie, the king of Yudah, the son of Yoas, son of Yoachaz, and brought in to Yerusalem; and he destriede the wallis therof from the gate of Effraym `til to the gate of the corner, by four hundred cubitis.)

LUT Aber Amazia, den König Judas, den Sohn Joas, griff Joas, der Sohn Joahas, der König Israels, zu Beth-Semes und brachte ihn gen Jerusalem und riß ein die Mauern zu Jerusalem vom Tor Ephraim an bis an das Ecktor, vierhundert Ellen lang.
  (But Amazia, the king Yudas, the son Yoas, griff Yoas, the son Yoahas, the king Israels, to Beth-Semes and brought him/it gen Yerusalem and riß a the Mauern to Yerusalem from_the goal/doorway Ephraim at until at the Ecktor, vierhundert Ellen lang.)

CLV Porro Amasiam regem Juda, filium Joas filii Joachaz, cepit Joas rex Israël in Bethsames, et adduxit in Jerusalem: destruxitque murum ejus a porta Ephraim usque ad portam anguli quadringentis cubitis.
  (Porro Amasiam regem Yuda, filium Yoas children Yoachaz, cepit Yoas rex Israël in Bethsames, and adduxit in Yerusalem: destruxitque murum his a porta Ephraim usque to portam anguli quadringentis cubitis. )

BRN And Joas king of Israel took prisoner Amasias king of Juda, son of Joas, son of Joachaz, in Bæthsamys, and brought him to Jerusalem; and he pulled down part of the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

BrLXX Καὶ τὸν Ἀμασίαν βασιλέα Ἰούδα τὸν τοῦ Ἰωὰς υἱοῦ Ἰωάχαζ κατέλαβεν Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰσραὴλ ἐν Βαιθσαμὺς, καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ· καὶ κατέσπασεν ἀπὸ τοῦ τείχους Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ πύλης Ἐφραὶμ ἕως πύλης γωνίας τετρακοσίους πήχεις.
  (Kai ton Amasian basilea Youda ton tou Yōas huiou Yōaⱪaz katelaben Yōas basileus Israaʸl en Baithsamus, kai eisaʸgagen auton eis Hierousalaʸm; kai katespasen apo tou teiⱪous Hierousalaʸm apo pulaʸs Efraim heōs pulaʸs gōnias tetrakosious paʸⱪeis. )


TSNTyndale Study Notes:

25:23 The Ephraim Gate was on the north side of the city, while the Corner Gate was on the western wall.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) four hundred cubits in distance

(Some words not found in UHB: and=DOM Amaziah king Yehuda son_of Yōʼāsh son_of Jehoahaz captured Yōʼāsh king Yisrael in=house_of שָׁמֶשׁ and,brought,him Yerushalayim and,broke_down in/on/at/with,wall Yerushalayim from,gate ʼEfrayim until gate the,corner four hundreds cubits )

A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “400 cubits in distance” or “a length of 180 meters” (See also: translate-bdistance)

BI 2Ch 25:23 ©