Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 30:18 verse available
OET-LV DOM the_greater_part the_people many from_ʼEfrayim and_Mənashsheh Yissāskār and_Zebulun not they_had_purified_themselves DOM they_ate DOM the_passover in/on/at/with_contrary to_the_prescribed DOM he_had_prayed Ḩizqiyyāh for_them to_say Yahweh the_good may_he_make_atonement for.
UHB כִּ֣י מַרְבִּ֣ית הָעָ֡ם רַ֠בַּת מֵֽאֶפְרַ֨יִם וּמְנַשֶּׁ֜ה יִשָּׂשכָ֤ר וּזְבֻלוּן֙ לֹ֣א הִטֶּהָ֔רוּ כִּֽי־אָכְל֥וּ אֶת־הַפֶּ֖סַח בְּלֹ֣א כַכָּת֑וּב כִּי֩ הִתְפַּלֵּ֨ל יְחִזְקִיָּ֤הוּ עֲלֵיהֶם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֥ה הַטּ֖וֹב יְכַפֵּ֥ר בְּעַֽד׃ ‡
(ⱪiy marbiyt hāˊām rabat mēʼefrayim ūmənashsheh yissāshkār ūzəⱱulūn loʼ hiţţehārū ⱪiy-ʼākəlū ʼet-hapeşaḩ bəloʼ kaⱪātūⱱ ⱪī hitpallēl yəḩizqiyyāhū ˊₐlēyhem lēʼmor yahweh haţţōⱱ yəkapēr bəˊad.)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For a multitude of the people, many from Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not purified themselves, but they ate the Passover, against what is written. But Hezekiah prayed for them, saying, “May Yahweh who is good atone for
UST Although most of the people who had come from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Issachar had not purified themselves, they ate the food of the Passover Festival anyway, ignoring the rules written by Moses. But Hezekiah prayed for them, saying “Yahweh, you always do what is good; I pray that you will forgive everyone
BSB § A large number of the people—many from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun—had not purified themselves, yet they ate the Passover, contrary to what was written. But Hezekiah interceded for them, saying, “May the LORD, who is good, provide atonement for everyone
OEB No OEB 2CH book available
WEB For a multitude of the people, even many of Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet they ate the Passover other than the way it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying, “May the good Yahweh pardon everyone
WMB For a multitude of the people, even many of Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet they ate the Passover other than the way it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying, “May the good LORD pardon everyone
NET The majority of the many people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun were ceremonially unclean, yet they ate the Passover in violation of what is prescribed in the law. For Hezekiah prayed for them, saying: “May the Lord, who is good, forgive
LSV for a multitude of the people, many from Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, have not been cleansed, but have eaten the Passover otherwise than it is written; but Hezekiah prayed for them, saying, “YHWH, who [is] good, receives atonement for everyone
FBV Most of the people, many of those from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not purified themselves. Yet they ate the Passover meal even though this was not what the Law required, for Hezekiah had prayed for them, saying, “May the good Lord forgive everyone
T4T Although most of the people who had come from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Issachar had not purified themselves, they ate the food of the Passover Festival anyway, ignoring the rules written by Moses. But Hezekiah prayed for them, saying “Yahweh, you always do what is good; I pray that you will forgive everyone
LEB For a majority of the people, many from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves. But they ate the Passover sacrifice otherwise than prescribed,[fn] but Hezekiah had prayed for them, saying, “May the good Yahweh make atonement unto
?:? Literally “in not as it is written”
BBE For a great number of the people from Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not made themselves clean, but they took the Passover meal, though not in the right way. For Hezekiah had made prayer for them, saying, May the good Lord have mercy on everyone
MOF No MOF 2CH book available
JPS For a multitude of the people, even many of Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying: 'The good LORD pardon
ASV For a multitude of the people, even many of Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying, The good Jehovah pardon every one
DRA For a great part of the people from Ephraim, and Manasses, and Issachar, and Zabulon, that had not been sanctified, ate the phase otherwise than it is written: and Ezechias prayed for them, saying: The Lord who is good will shew mercy,
YLT for a multitude of the people, many from Ephraim and Manasseh, Issachar, and Zebulun, have not been cleansed, but have eaten the passover otherwise than it is written; but Hezekiah prayed for them, saying, 'Jehovah, who [is] good, doth receive atonement for every one
DBY For a multitude of the people, many of Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, and they ate the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them saying, Jehovah, who is good, forgive every one
RV For a multitude of the people, even many of Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying, The good LORD pardon every one
WBS For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet they ate the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one,
KJB For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one
(For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one )
BB For many of the people, and very many out of Ephraim, Manasse, Isachar, and Zabulon, were not clensed, and yet did eate Passour against the lawe appoynted: but Hezekia prayed for them, saying, The good Lorde be mercifull toward euery one
(For many of the people, and very many out of Ephraim, Manasse, Isachar, and Zabulon, were not clensed, and yet did eat Passour against the law appointed: but Hezekia prayed for them, saying, The good Lord be merciful toward every one)
GNV For a multitude of the people, euen a multitude of Ephraim, and Manasseh, Issachar and Zebulun had not cleansed themselues, yet did eate the Passeouer, but not as it was written: wherefore Hezekiah prayed for them, saying, The good Lord be mercifull toward him,
(For a multitude of the people, even a multitude of Ephraim, and Manasseh, Issachar and Zebulun had not cleansed themselves, yet did eat the Passover, but not as it was written: wherefore Hezekiah prayed for them, saying, The good Lord be merciful toward him, )
CB There were many people also of Ephraim, Manasses, Isachar and Zabulon, which were not cleane, but ate the Easter lambe not as it is wrytten: for Ezechias prayed for them, and sayde: The LORDE, which is gracious,
(There were many people also of Ephraim, Manasses, Isachar and Zabulon, which were not cleane, but ate the Easter lamb not as it is written: for Ezechias prayed for them, and said: The LORD, which is gracious,)
WYC Also a greet part of the puple of Effraym, and Manasses, and of Ysachar, and of Zabulon, that was not halewid, eet pask not bi that that is writun. And Ezechie preyde for hem, and seide, The good Lord schal do mercy to alle men,
(Also a great part of the people of Effraym, and Manasses, and of Ysachar, and of Zabulon, that was not halewid, eet pask not by that that is written. And Ezechie preyde for them, and said, The good Lord shall do mercy to all men,)
LUT Auch war des Volks viel von Ephraim, Manasse, Isaschar und Sebulon, die nicht rein waren, sondern aßen das Osterlamm nicht, wie geschrieben stehet. Denn Hiskia bat für sie und sprach: Der HErr, der gütig ist, wird gnädig sein
(Auch was the peoples many from Ephraim, Manasse, Isaschar and Sebulon, the not rein waren, rather aßen the Osterlamm not, like written stands. Because Hiskia bat for they/she/them and spoke: The HErr, the gütig is, becomes gnädig sein)
CLV Magna etiam pars populi de Ephraim, et Manasse, et Issachar, et Zabulon, quæ sanctificata non fuerat, comedit Phase non juxta quod scriptum est: et oravit pro eis Ezechias, dicens: Dominus bonus propitiabitur
(Magna also pars populi about Ephraim, and Manasse, and Issachar, and Zabulon, which sanctificata not/no fuerat, comedit Phase not/no yuxta that scriptum it_is: and oravit pro eis Ezechias, dicens: Master bonus propitiabitur )
BRN For the greatest part of the people of Ephraim, and Manasse, and Issachar, and Zabulon, had not purified themselves, but ate the passover contrary to the scripture. On this account also Ezekias prayed concerning them, saying,
BrLXX Ὅτι πλεῖστον τοῦ λαοῦ ἀπὸ Ἐφραὶμ, καὶ Μανασσῆ, καὶ Ἰσσάχαρ, καὶ Ζαβουλὼν, οὐκ ἥγνισαν, ἀλλʼ ἔφαγον τὸ φασὲκ παρὰ τὴν γραφήν· τοῦτο καὶ προσηύξατο Ἐζεκίας περὶ αὐτῶν, λέγων, Κύριος ἀγαθὸς ἐξιλάσθω ὑπὲρ
(Hoti pleiston tou laou apo Efraim, kai Manassaʸ, kai Issaⱪar, kai Zaboulōn, ouk haʸgnisan, allʼ efagon to fasek para taʸn grafaʸn; touto kai prosaʸuxato Ezekias peri autōn, legōn, Kurios agathos exilasthō huper )
30:1-27 This account of Hezekiah’s celebration of Passover reflects the Chronicler’s concern with the unity of Israel, the spiritual preparedness of the people, and the success of following the formula for restoration given by Solomon at the dedication of the Temple (7:14).
The Spirit of the Law
In seeking to celebrate the Passover, Hezekiah faced a dilemma. The Passover, a celebration of Israel’s redemption from Egypt, was the first festival of Israel’s liturgical year (Exod 12:1-2). Hezekiah had worked to restore Israel’s worship of the Lord. But the time between the beginning of his renewal and the first month of the year did not allow the priests sufficient time to be prepared and to gather the people (2 Chr 30:2-3). As a result, he could not celebrate the Passover at the scheduled time.
Hezekiah proceeded with the Passover, holding it a month late (30:15). He deemed having the celebration to be more important than holding it at the prescribed time. By deferring the date with the express purpose of allowing time for the people to gather at the Temple in Jerusalem, Hezekiah achieved harmony between Judah and the people from the northern kingdom and unified the celebration.
The precise regulations were less important than ensuring that the Passover was observed and that all could participate. Also, when the festival began, many of the people were not properly purified, so they were unable to slaughter their own sacrifices as the law required. Again, Hezekiah determined that it was more important for people to participate in the Passover than to meet the precise regulations. Hezekiah prayed for the pilgrims who had no opportunity to be properly prepared; they were not allowed to make the sacrifice in a state of impurity, but they were allowed to participate in the Passover. The right heart attitude and seeking the Lord in prayer brought God’s gracious acceptance (30:18-20; cp. 1 Cor 11:27-34).
Jesus was often criticized by the religious leaders of his day for failing to observe certain aspects of the law, especially regarding Sabbath observance and purity. Jesus’ teaching and actions conveyed that it was more important to demonstrate love toward others than to follow every minute detail of the law. He also spoke harshly of the religious leaders’ own tendency to prioritize the particularities of law observance over the principles that undergird the law. While strict law observance was foundational to Jewish identity, the spirit of the law allowed for a measure of adaptability in certain circumstances.
Passages for Further Study
Exod 12:1-30; 2 Kgs 5:17-19; 2 Chr 30:1-27; Matt 15:21-28; John 8:1-11; Rom 3:23-28; 1 Cor 11:27-34; Heb 9:13-15; Jas 5:16
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when multitude the,people many from,Ephraim and,Manasseh Yissaskar and,Zebulun not cleansed that/for/because/then/when ate DOM the,passover in/on/at/with,contrary to_the,prescribed that/for/because/then/when prayed Ḩizqiy\sup yāh\sup* for,them to=say YHWH the,good pardon on_behalf_of )
These are the names of some of the tribes that lived in the northern part of Israel. See how you translated “Zebulun” in 2 Chronicles 30:10.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) against the written instructions
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when multitude the,people many from,Ephraim and,Manasseh Yissaskar and,Zebulun not cleansed that/for/because/then/when ate DOM the,passover in/on/at/with,contrary to_the,prescribed that/for/because/then/when prayed Ḩizqiy\sup yāh\sup* for,them to=say YHWH the,good pardon on_behalf_of )
To do something “against” instructions means to do something that is not in obedience to the instructions. If needed, the instructions can be stated clearly. Alternate translation: “even though the written instructions said that they must purify themselves first”
Note 3 topic: figures-of-speech / distinguish
(Occurrence 0) the good Yahweh
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when multitude the,people many from,Ephraim and,Manasseh Yissaskar and,Zebulun not cleansed that/for/because/then/when ate DOM the,passover in/on/at/with,contrary to_the,prescribed that/for/because/then/when prayed Ḩizqiy\sup yāh\sup* for,them to=say YHWH the,good pardon on_behalf_of )
The word “good” here is a reminder to the people that Yahweh is kind. Alternate translation: “Yahweh, who is good”